欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:35013326
大小:6.71 MB
页数:94页
时间:2019-03-16
《基于《围城》的汉语前置修饰语英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、絲或种化尖等STfunanJ{〇rma[University硕击学化冷文TheTranslationofChinesePremo化打ersintoEnlish:AS化dBasedonWciCTjcwgy容基于《围城》的汉语前置修饰语英译研究学科专业外国语言学及应用语言学学位类别0科学学位□专业学位研究生姓名耸逃导师姓名、职称顿官刚副教授论文编号湖南师范大学学位评定委员会恭公室二〇—五年六月分类号密级学校代码10542学号2
2、01202080672TheTransla社onofChinesePremodifiersint:oEnglish:乂StudyBasedon爬/Orwi容基于《围城》的巧语前置修饰语英译研究研究生姓省耸逃指导教师姓名、职称顿官刚副教授学科专业外国语言学及应用语言学研究方向翻译理论与实践研究湖南师范大学学位评定委员会办公窒二〇—五年六月TheTransla村onofChinesePremodifiersin化English:乂StudyB
3、asedonWc/C%wigAThesisSubmitted化ForeignStu出esColleegOfHunanNormalUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsFor化eDegreeofMasterofArtsintheSubectofjForeinLinuisticsandAliedLinuisticsggppgByShuYao’UndertheSuervis
4、ionofpAssociatePro色巧orDunGuananggChangshaHunan,June,2015Abs化ad:Thisthesisstudies化etranslationofChineseremo姐fiersintop’Englishonthebasisof爬zCAe灼g11whichislimited化the(钱钟书20),atr化utiveremodifiersi打化efirstthr说chatersoftheb
5、ook.lUsimppaedatsummarizingsomegeneralstrateiesfortranslatinChine化ggpremodiifiersintoEnglishbyemployingtwomainkindsofKsearchmethods,thatis,化ecompariso打re化archmethodandtheanalsisy*iesearchme化od.Premodifiersareallthecomponents
6、ofm〇(lificationinsentences,whichareputaheadofwordstheymodifyincludinallthewords,g,phrasesandclauses化atactasatributivesandadverbials.Th巧canbeclass巧edintofourcategories:mo出fyingprem〇(lifiers化strictive,premo姐fiers,subordinativeprem
7、odi扫ersandidenticalremodifierspaccording!;〇thesemanticandlogicalKlationsbetwee打remodifie巧andptheirheadwords.Itisfoundinthisthesisthatfewscholarshaveinvolved化emselvesin化etranslationofChine化remo出fiersi打toEnli沈andpg化at化etransla
8、tionme化odsorstrategies化eyputfbrwardin化eirresearcheshavelittlepracticalsinificance.gChine化andEnglishbelong!;〇出f
此文档下载收益归作者所有