新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译

新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译

ID:10338756

大小:38.00 KB

页数:6页

时间:2018-07-06

新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译_第1页
新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译_第2页
新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译_第3页
新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译_第4页
新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译_第5页
资源描述:

《新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、one孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage".他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。 His words and life story were recorded in 

2、The Analects. 《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. 不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。Without studying this book, one could hardly truly unders

3、tand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. 孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。  In the 21st century, Confucian thought not onl

4、y retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community.Three中国航天业开创于1956年。China's space industry was launched in 1956. 几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。Over the past decades, China's space industry has created one miracle after another. 1970年,中国

5、成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球卫星的国家。In 1970 China launched its first man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently develop and launch man-made earth satellites. 1992年,中国开始实施载人航天飞行工程(manned spaceflight program)。In 1992 China began to carry out th

6、e manned spaceflight program. 2003年,中国成功发射了"神舟五号"载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。In 2003 China launched Shenzhou-5, a manned spaceship. The successful launch made China the third country to launch manned spaceships. 2007年发射了"嫦娥一号",即第一颗绕月球飞行(lunar-orbiting)的人造卫星。In 2007 Chang'e-1, the first lunar-orbit

7、ing man-made satellite, was sent to space. 2013年,第五艘载人飞船"神舟十号"发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。 In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.Five太极拳(Tai Chi)是一种武术(

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。