对比语言学理论对英语教学的启示

对比语言学理论对英语教学的启示

ID:11043261

大小:31.50 KB

页数:4页

时间:2018-07-09

对比语言学理论对英语教学的启示_第1页
对比语言学理论对英语教学的启示_第2页
对比语言学理论对英语教学的启示_第3页
对比语言学理论对英语教学的启示_第4页
资源描述:

《对比语言学理论对英语教学的启示》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、对比语言学理论对英语教学的启示摘要:对比语言学理论对外语教学起着至关重要的促进作用。在我国,英语是被广泛学习的第二语言,推动英语教学的发展离不开对比语言学理论的应用。本文从对比分析中文化差异的对比、语音及语法层面的对比、对比分析和偏误分析在教学中的结合应用这三个方面,浅析对比语言学的一些研究理论对英语教学的启示。关键词:对比语言学对比分析英语外语教学对比语言学是语言学的一个重要分支,它研究的是语言之间的共时性变化。具有规律性的真理往往在比较中越来越明晰,而对比研究的侧重点在于归纳、描写和解释两种语言的不同之处。历代的语言学家都非常注重语言的对比研究

2、,注重发掘其研究理论对外语教学的影响作用,甚至将语言的对比研究摆在关系到外语教学能否成功的首要地位。王力先生就曾经指出,外语教学“最有效的方法就是中外语言的比较教学”。《对比语言学》一书在总序中也明确指出,希望通过此类教材的建设,“促进我国英语语言文学研究水平的提高”。通过学习《对比语言学》这门课程,我有了一些认识和体会。我们学习英语已经十几年了,可以说英语是我们最为熟悉的第二语言。经过中小学的奠基阶段以后,许多同学都感到大学阶段英语能力的提高相对来说比较吃力。但是经过系统学习对比语言学理论,我认识到这门学科对英语学习是有很大启示和帮助的,汉语和英

3、语之间存在着鲜明而复杂的差异,这些差异对英语学习的效率、效果产生着关键影响。对比语言学理论上的成果,能够很好地助力于英语教学。下面就我的几点体会进行浅要的叙述。一.对比分析中文化差异的对比语言是文化的载体,人们利用语言积累知识、形成文化,文化在语言中积淀并且能为语言所反映。不同的语言所蕴含的文化必然是不同的,反之,由于文化因素的差异,语言的表现形式也会有所不同。在东方大国使用的汉语和在西方国家流行的英语,两者受到巨大的文化差异的作用,在许多方面表现出语言结构或内涵的差异。与文化关系最密切反映最直接的当属词汇方面的差异。词语体系中,词类、词的形态、词

4、的意义、词的搭配习惯等方面都有不同,这里只谈词义上的差别。英语中有一部分词所蕴含的色彩义和汉语中是不完全重合的,甚至可能完全不同。譬如,“dragon”一词,一般被译为“龙、恐龙”,然而该词和汉语中的龙所指的事物并不相同。“dragon”在西方神话中是一只能喷火的大蜥蜴,通常代表邪恶、罪恶,令人感到恐怖;中国的“龙”则是指由多种动物形象组合而成的图腾,代表吉祥、威严、欢乐、喜庆。又如,我们早就学过的“dog”一词,在中英文有着截然相反的附属意义。“dog”鲜有贬义而多为褒义,如:Youluckydog.(表示幸运,含有恭祝之意)Everydogha

5、sitsday.(凡人皆有得意日)可知,“dog”经常用在表示积极、褒义的情景中。“狗”就不同了,它经常出现在斥骂、侮辱他人的情景中,例如“汉奸走狗、狗仗人势、鸡鸣狗盗、狗眼看人低”等等。英语和汉语中都有一部分富有文化内涵的词汇,这些词汇应当成为英语教学中的重点。因为英语中的文化词汇往往和汉语的含义不同,反映出比较强烈的文化差异,对于这部分词汇,如果教学目标仅仅满足于掌握理性意义是不够的;只有对其附属的色彩意义也达到了解乃至掌握,才能对原创英文的阅读做到充分、深刻的离家,以及在与英美人的交往中做到从容应对,缩小跨文化交际所带来的障碍。文化差异在语言

6、中的表现还有许多方面。除了词汇,在语音、语法、语用等方面文化都会施加影响。这些将在以下部分提到,这里不再赘述。另外,文化背景的差异包括不同民族思维方式的差异,这启示我们在英语教学中需注重对英语思维的训练,要有意识地培养用英语进行思维的习惯。当然,这种训练应该是在英语学习的高级阶段进行的。一.对比分析中语音及语法层面的对比在英语教学上,语言学家潘文国曾指出英汉对比的三个层次:语音及语法表层的对比、语言表达法的对比、语言心理(文化)上的对比。我以为,语音及语法表层的对比是对比研究中的基础部分。囿于我所学知识的有限,这里只作肤浅的描述。汉语中元音占优势,

7、没有复辅音,每个音节都简短清晰,音节界限分明。熟稔于汉语发音的我们,自然在英语的发音上有很大困难。要想说一口流利、地道的英文,是很不容易达到的。有很多英语学习者在读书看报方面都游刃有余,然而一张口就暴露了非英语母语者的缺陷。在音位、音节结构、声调(句调)、重音等方面,英语都和汉语有明显差异。拿声调来说,英语中的声调起伏比较灵活自由,音高的变化幅度较大,语句中的单词没有固定的声调,是根据说话人的感情和表达需要而变化的;汉语中,每个字都有着固定的声调,放在成篇连缀的语句中,整个语句的声调起伏并不大,所以我们在朗读英文时经常会令人感到平淡、呆板,感情表达

8、得不充分。这是母语对目的语学习产生负迁移作用的表现。在英语语音的教学中,需要对这种负迁移投以足够的重视,充分认识英语发音和

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。