俄汉成语参照物的文化比较

俄汉成语参照物的文化比较

ID:15911654

大小:71.98 KB

页数:19页

时间:2018-08-06

俄汉成语参照物的文化比较_第1页
俄汉成语参照物的文化比较_第2页
俄汉成语参照物的文化比较_第3页
俄汉成语参照物的文化比较_第4页
俄汉成语参照物的文化比较_第5页
资源描述:

《俄汉成语参照物的文化比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、俄汉成语参照物的文化比较成语的范围至今尚未完全确定。俄汉语成语界都是这种情况。这是因为至今没有一个严格的语言学上的科学概念。马国凡认为,“总括起来,成语、谚语、歇后语、惯用语等都是一种固定词组,成语只是固定词组之一种。但是,也有一些看法,把成语做为固定词组的总称,这我们不同。我们认为,以成语来代替固定词组,也就是谚语、惯用语、歇后语成语,这在实际上取消了成语与谚语、惯用语等语言形成的差别。与其用成语来概括各类固定词组,莫如用它专指固定词组中的一类,而用固定词组的名称来总指各类固定词组。各类固定词组之间的交错现象是客观事实,而不是抹杀各类固定词组之间的区别的依据”(马国凡,

2、第90页)。而史式认为成语的含义应是广义的,“凡具有特定含义的定型词组,已经约定俗成,被书面语所接受了的,就是成语。不管它原是熟语、谚语、歇后语,还是政治口号、科学术语……等等,只要进入书面作为成语应用的,一律总称成语”(史式,第288页)。因此,他的成语范围很大,既包括以四言词组居多的老成语,也包括以三言词组居多的口头熟语,还包括来自民间以短语居多的谚语,字数从三言至十六言都有。俄语成语学作为一种独立的语言学科,是20世纪四十年代的事。由于成语材料(成语、颜语、俗语、名言、复合术语、虚词性固定组合等)从语源和功能来看十分纷繁,结构差别大,语义特点各异,几十年来成语的范围

3、一直没有定论。Н.М.Шанский强调成语的再现性(воспроизводительость),认为,成语是词的固定组合(устойчивыесочетанияслов),是由两个或两个以上带重音的词汇成分组成的再现性的现成语言单位,不需要在言语交际过程中的临时创造。按这种理解,谚语、俗语、名言、复合术语、行语、公文套语等都是成语。А.И.Молотков认为,“成语是具有‘转义’的词组组合(сочетаниясловспереноснымзначением),是具有‘成语意义’的固定词组(устойчивоесловосочетаниесидиоматическимз

4、начением),是‘固定句子’。”成语的标准被确定为,固定性,意义的完整性(这种完整性不能由组成该成语的诸词意义的总和中推导出来)、单独定型性、结构变体或构成新类型的可能性、仿造性和对异族语言的不可译性等特征。由此,他划出了成语与非成语的界线。只有фразеологическиесращения(溶合性成语)和фразеологическиеединства(接合性成语)两类是成语,其余为非成语,如золотаямолодёжь(花花公子,纨绔少年),волчийаппетит(饿狼似的食欲)等组合性成语都不算,谚语和俗语就更不会算了。有意思的是,他的这个理解相当于и

5、диома,而他词典的名称偏偏又是《фразеологическийсловарь》而且他文章中所用的都是фразеологизм,而不是идиома。因为,идиома代表狭义的成语,在Ожегов词典中被释义为“Вязыкознании:оборотречи,значениекоторогонеопеределяетсязначениемвходящихвнегослов,например,битьбаклушки”(在语言学中:指其意义不取决于各构成成分间的话语短语)。不过,фразеологизм和идиома概念的使用在俄罗斯成语学界仍一直很混乱。例如,Була

6、ховский的идиоматика等于Виноградов的溶合性成语,接合性成语和组合性成语,而他的фразеология是指流行引语(ходоваяцитация)和谚语等。然而,Реформатский称之为идиоматика的语言材料,包括了Булаховский所理解的идиоматика和фразеология两类,而他认为,фразеология中包括职业用语、行语、艺术语言等诸现象。我国语言界一般采用广义的成语概念,这有利于汉外两种语言对比,因为如果采用狭义的成语之说,那么,相对而言,外语(比如英语、俄语)中的成语数量就很少了,汉语成语就多得多。如陈文

7、伯在《英语成语与汉语成语》一书中写道:“本书采用史式《汉语成语研究》中的意见,成语的范围很广绝不限于四言词组。这样可以把讨论的范围扩大,便于研究问题。至于在学术上是否合适,那是可以争论的。汉语里有关成语的名称达十余种,其称名总会有差别,用‘成语’一词概括,并不意味着抹杀这些差别。”(陈伯文,第5页)周纪生在《俄语成语及〈俄汉成语词典〉的收条》一文中也采用较宽的态度。该词典的收条包括:1)类词成语(фразеологизм-идиомы)相当于Виноградов划分的溶合性成语和接合性成语,是词的等价物。2)组合性成语,数量很

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。