奥巴马首次访华演讲

奥巴马首次访华演讲

ID:16343122

大小:35.00 KB

页数:4页

时间:2018-08-09

奥巴马首次访华演讲_第1页
奥巴马首次访华演讲_第2页
奥巴马首次访华演讲_第3页
奥巴马首次访华演讲_第4页
资源描述:

《奥巴马首次访华演讲》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、ThisismyfirsttimetravelingtoChina,andI'mexcitedtoseethismajestic(雄伟的,庄严的,崇高的)country.Here,inShanghai,weseethegrowththathascaughttheattentionoftheworld(瞩目的)--thesoaring(高耸的)skyscrapers,thebustling(喧闹的、繁忙的)streetsandentrepreneurial(企业家的)activity.AndjustasI'mimpressedbythesesignsofChina'sjourneyto

2、the21stcentury,I'meagertoseethoseancientplacesthatspeaktousfromChina'sdistantpast.TomorrowandthenextdayIhopetohaveachancewhenI'minBeijingtoseethemajesty(雄伟的、庄严的)oftheForbiddenCity(紫禁城)andthewonderoftheGreatWall.Truly,thisisanationthatencompassesbotharichhistory辉煌历史andabeliefinthepromise前途ofthef

3、uture. 原译:这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。改译:这是我首次访问中国,她的美丽壮观让我无比兴奋。在上海,我亲眼目睹了这里举世瞩目的发展成就——摩天大楼拔地而起,繁华的街道车水马龙,创业活动蓬勃兴起。看到这些标志着中国奔向21世纪的元素符号时,我惊叹不已。同时,我也非常渴望能参观那些讲述

4、中国辉煌历史的文明古迹。明天和后天我将要去北京进行访问,我非常希望能有机会去游览雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城。这是一个拥有辉煌历史的国度,同时,这也是一个坚信拥有灿烂的明天的国度。 评论:首先,这是一个到中国访问的外国元首的发言稿,所以里面应有热情洋溢的赞誉之意,并包含有一定的文化元素。所考虑到这些因素,在翻译时在表达上不仅语句通顺,还要情真意切。其次,涉及到翻译方面,还是要遵循翻译规律,根据原文语境,适当的增词删词, 做到“得意忘形”。因为这是一篇讲稿,所以句子不能太长,要有气势。 再者,原文是一篇口译稿件,所以在这里略作修改,只供品赏。Tag标签:奥巴马演讲However,

5、America'stiestothiscity--andtothiscountry–stretch伸展、伸张backfurther,totheearliestdaysofAmerica'sindependence.In1784,ourfoundingfather国父,GeorgeWashington,commissioned将…投入使用、派遣theEmpressofChina,ashipthatsetsailfortheseshores海岸海滨sothatitcouldpursue追寻、从事tradewiththeQingDynasty王朝.Washingtonwantedtosee

6、theshipcarrytheflagaroundtheglobe,andtoforge形成、缔造newtieswithnationslikeChina.ThisisacommonAmericanimpulse目标、愿望--thedesiretoreachfornewhorizons希望达到新的高度,andtoforgenewpartnershipsthataremutuallybeneficial.原译:不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治•华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希

7、望与中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。改译:不过美国与上海这个城市,与中国的交往,可以追溯到更久远的过去,追溯到美国独立的初期。1784年,美国的缔造者乔治•华盛顿派遣“中国皇后号”商船驶向这些海岸,致力于与清王朝建立商贸关系。华盛顿还曾希望这艘商船能够载着美国国威环球航行,与中国等其它国家结成新的纽带关系。这就是美国民众的目标,希望把两国关系推向新的发展阶段,建立新的互利互惠的伙伴关系。评论:这段译文出现了很多问题,包括漏译、错译以及中文的表达等方

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。