兼职翻译人员细则

兼职翻译人员细则

ID:16847953

大小:75.50 KB

页数:6页

时间:2018-08-25

兼职翻译人员细则_第1页
兼职翻译人员细则_第2页
兼职翻译人员细则_第3页
兼职翻译人员细则_第4页
兼职翻译人员细则_第5页
资源描述:

《兼职翻译人员细则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、兼职翻译人员细则一.兼职翻译人员应具备以下条件:1.有被认可的外语水平证书或与之相当的证书,特别是专业方面的证书;2.普通及专业的工作经验;3.专业能力;4.接受再培训和继续教育。二.翻译要求1.翻译前仔细做好以下工作:审阅原文;熟悉所译资料涉及到的专业内容,备齐相应的工具书;审阅自己已掌握的术语;审阅顾客提供的术语;审阅并整理顾客提供的资料;进一步查阅单词和专业术语(如在互联网或数据库);在保密的前提下通过翻译服务方与顾客解决内容上,专业上和术语上的问题。2.译文的完整性和准确度译文应完整,其内容和术语应当基本准确。原件的脚注,附件,表格,清单,报表和图表以及相应的文

2、字都应翻译并完整地反映在译文中。不得误译,缺译,漏译,跳译,对经识别翻译准确度把握不大的个别部分应加以注明。顾客特别约定的除外。3.符号,量和单位,公式和等式应按照译文的通常惯例或国家有关规定进行翻译或表达。otherstaffoftheCentre.Duringthewar,ZhuwastransferredbacktoJiangxi,andDirectorofthenewOfficeinJingdezhen,JiangxiCommitteeSecretary.Startingin1939servedasrecorderoftheWestNorthOrganizati

3、on,SecretaryoftheSpecialCommitteeAfterthevictoryofthelongMarch,hehasbeentheNorthwestOfficeoftheFederationofStateenterprisesMinister,ShenmufuguSARmissions,DirectorofNingxiaCountypartyCommitteeSecretaryandrecorderoftheCountypartyCommitteeSecretary,Ministersand4.名称,自然人的姓名,头衔,职业称谓和官衔除艺术家,政治家

4、,历史名人,机构,组织,动植物,建筑,产品,文学著作,艺术作品,科学作品,地理名称等已有约定俗成的译文名称外。一般情况下姓名可不翻译,如果需要翻译,为了便于理解,可在第一次出现时,用括号加原文表示。中文姓名译成外文时,采用标准汉语拼音;头衔,职业,官衔可译出,亦可不译出。如果需要翻译,为了便于理解,可在第一次出现时,用括号加原文表示。中文译成外文时,参照国家正式出版物的译名;通讯的地址及姓名外译中时应直接引用原文,中译外时参照有关国家的规定和标准。5.日期日期按译文语言。通常采用公历。6.新词对没有约定俗成译法的词汇,经与顾客讨论后进行翻译,新词应当被明确标示出来(可标

5、红)。7.统一词汇译文中专有词汇应当前后统一。三.审校1.审校要求审校应根据原文(复印件)和译稿进行逐字审核,并根据上下文统一专有词汇。对名称,数据,公式,量和单位均需认真审核,审核后的译文应内容准确,行文流畅。审核时,应使用与翻译有别的色笔(红色),以示区别。2.审核内容审核工作应包括以下内容:译文是否完整;内容和术语是否准确,文字表述是否符合要求;语法和辞法是否正确,语言用法是否恰当;otherstaffoftheCentre.Duringthewar,ZhuwastransferredbacktoJiangxi,andDirectorofthenewOfficei

6、nJingdezhen,JiangxiCommitteeSecretary.Startingin1939servedasrecorderoftheWestNorthOrganization,SecretaryoftheSpecialCommitteeAfterthevictoryofthelongMarch,hehasbeentheNorthwestOfficeoftheFederationofStateenterprisesMinister,ShenmufuguSARmissions,DirectorofNingxiaCountypartyCommitteeSecre

7、taryandrecorderoftheCountypartyCommitteeSecretary,Ministersand是否遵守与顾客商定的有关译文质量的协议;译者的注释是否恰当;译文的格式,标点,符号是否正确。3.编辑翻译编辑的工作主要是根据原文的格式进行再加工的过程,使译件的幅面,版面,格式,字体,拼音符合要求;译件版面美观,大方,紧凑,图表排列有序,与原文相对应,章节完整。编辑时,应使用与翻译,审核有别的色笔,以示区别。四.校对文稿校对应对审核后的译文,按打字稿逐字校对,不得有缺,漏,错。发现有错时,应认真填写勘误表,交相关人员

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。