欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:19870083
大小:53.50 KB
页数:8页
时间:2018-10-07
《俄汉谚语对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、А.1.АВаськаслушаетдаест.充耳不闻,我行我素;言者淳淳,听者藐藐。2.Аларчикпростооткрывался.本来问题就很简单;不费吹灰之力。3.Авгиевыконюшин.肮脏的马厩;藏污纳垢之所。4.Ай,Моська!Знать,онасильна,чтолаетнаслона!哈巴狗敢向大象吠,想必力量是不小;小狗吠大象,可笑不自量。5.АлександрМакедонскийгерой,нозачемжестульяломать?英雄固可敬,越轨可不行。6.Альфаиомегачего(отальфыдоомеги)始终;全部;基本东西;从头
2、到尾。7.Аника-воин(Аники-воины)阿尼卡式勇士;夜郎自大。8.Аннибаловаклятва汉尼拔式的誓言。9.Арабскиесказки(тысячаиоднаночь)天方夜谭;无稽之谈。10.Аредовывекижить(прожить)活到高年;长命百岁。11.Архимедоврычаг(РычагАрхимеда)阿基米德的杠杆;原动力。12.Аттическаясоль风雅的俏皮话;锋利的话。13.Ахиллесовапята(пятка)致命弱点;薄弱环节;要害;隐痛。Б.14.нету15.Башняизслоновойкости.象牙塔;
3、世外桃源。16.Беда,кольпирогиначнетпечисапожник.鞋匠做肉包,真是糟糕;外行充内行,实在荒唐。17.Бедностьнепорок.贫非罪。18.Безвинывиноватый.无辜受过;蒙受不白之冤。19.Безруляибезветрил.没有明确的方向和目标。20.Безсучка,бехзадоринки.(нисучка,низадоринки)一帆风顺;无阻无碍。21.Безчинов.不要拘礼;随随便便。22.Белаяворона.白乌鸦;特殊人物。23.Битыйчас.整个钟头;很长时间。24.Битьбаклуши.游手好闲;吊
4、儿郎当;闲逛。25.Бить(ударить)внабат.敲起警钟;提醒注意。26.Битьотбой.鸣金收兵;打退堂鼓;收回前言。27.Брить(забрить)лоб(кому)抓去当兵;送当壮丁。28.Бросать(пускать,кинуть)камень(вкого).谴责;责备;指斥。29.Бурявстаканеводы.杯水风波;小题大做;大惊小怪;无事生非。30.БылоделоподПолтавой.这是过去的事了;陈年盛事。31.Бытьилинебыть.做呢还是不做;生死存亡在此一举。32.Бытьначеку.时刻戒备;随时准备。В.33.Внога
5、хправдынет.何苦站着;别老站着。34.Впотелица.辛辛苦苦;汗流浃背。35.Втупикстать(завести,поставить,прийти)走投无路;陷入绝境;束手无策。36.Вавилонскоестолпотрение.混乱不堪;乱七八糟。Вавилонскоесмешениеязыков.语言混杂;七嘴八舌;38.Возинынетам.毫无进展;依然如故。39.Волкиовечьейшкуре.披着羊皮的狼;口蜜腹剑。40.Вооруженныйдозубов.武装到牙齿;全副武装。41.Воронавпавлиньихперьях.用孔雀毛自饰的
6、乌鸦;绣花枕头外面光。42.Врачу,исцелисясам!正己而后正人;责人先责己。43.Время-деньги.时间就是金钱;一寸光阴一寸金。44.Времяистекло.时间已过;逝水流年。Много(сколько)водыутекло.过去许多年代。45.ВседорогиведутвРим.条条大路通罗马;殊途同归。46.Встатьслевойноги.情绪不佳;心情不快。Сделатьлевойногой.非常糟糕;马马虎虎。47.Всякойтварипопаре.形形色色的人物;八方杂处。48.Вывестинасвежую(чистую)воду(кого
7、).揭露真相;弄个水落石出。49.Выдатьголовой(кого)暴露秘密;出卖某人;委过于人。50.Выноситьсоризизбы.家丑外扬;泄露内幕。Невыноситьсору(сора)изизбы.家丑莫外扬;守口如瓶。Г.51.Ганнибалуворот.国难当头;大难临门;兵临城下。52.Геркулесовыстолбы(столпы)终点;极限;尽头;天涯海角。53.Гласвопиющего(вопиющий)в
此文档下载收益归作者所有