俄语交际方式和交际用语

俄语交际方式和交际用语

ID:22406630

大小:126.00 KB

页数:33页

时间:2018-10-29

俄语交际方式和交际用语_第1页
俄语交际方式和交际用语_第2页
俄语交际方式和交际用语_第3页
俄语交际方式和交际用语_第4页
俄语交际方式和交际用语_第5页
资源描述:

《俄语交际方式和交际用语》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、俄语交际方式和交际用语  Наконец-то!Гдетыпропадаешь?Язвонютебевесьдень.  Здравствуйте!Ябыл(-а)загородом.Что-нибудьслучилось?  Ксчастью,ничегоплохого.Уменябилетывтеатр.  Ну,тыменянапугал(-а).Билетынасегодня?  Втом-тоидело.  喂!  总算给你打通了!你跑哪儿去了?我给你打了一天的。  你好,我到城外去了,出什么事了?  很走运,没什么不好的

2、事。我有几张戏票。  哎!你把我吓了一跳。是今天的票吗?  正因为是今天的,所以才急着找你。  Ах,деканат!哦,系主任办公室呀!  Скажите,пожалуйста,гдеаудитория№117(номерстосемнадцать)?  117?Ячто-тонезнаютакую.  Этодеканат.  Ах,деканат!Поэтомукоридору,справойстороны.  请问,117教室在哪儿?  117?我好象不知道有这么个教室。  这是系主任办公室。  哦,系主任办公室呀!顺着这条

3、走廊走,在右边。  Повторите,пожалуйста!Янесовсемпонял(-а).请再讲一遍!我没有完全听懂。  Повторите,пожалуйста,ещераз.Янесовсемпонял(-а).  Сравните:Студентчитал.Студенткачитала.Вчемразличие?  Студент-студент-ка,читал-читал-а.  Совершенноверно.Значит,глаговимеетпризнакрода.Нетакли?  Спасибо.Те

4、перьпонятно.  请您再讲一遍,我没完全听懂。  请您比较一下:  Студентчитал.Студенткачитала.有什么区别?  男学生要用читал,女学生要用читала。  完全正确。这就是说,动词有性的特征。不是吗?  谢谢,现在明白了。  Чтоделать,извинимся.没办法,我们只好抱歉了。  Чтоонсказал?  Ятоженепонял(-а).  Давайтесядемпоближе.  Аудобнопереходить?  Чтоделать,извинимся.  По

5、шли!  他说什么?  我也没听清楚。  咱们坐到近处去吧。  穿过去合适吗?  有什么办法,只好抱歉了。  咱们走吧。  Такнекстати!真不凑巧!  Слушай,ктебезаходилодинтоварищизлаборатории.  Знаю.Онзвонил.Такнекстати.Черезполчасасовещание.  Ачтоемунадо?  Даяобещалпроконсультироватьего.  Ну,договорисьнадругойдень.  Нельзя.Человекпр

6、иехал.Какоткажешь?  你听我说,实验室有个同志来找过你。  我知道。他打过了。真不凑巧,半小时后我要开会。  他要干嘛?  我答应给他条疑。  那你和他约个别的日子得了!  不行,他人已经来了。怎么好拒绝呢?  Приветжене.Звони!向您的妻子问好。给我打!  Осторожно,дверизакрываются.Следующаястанция-《Пушкинская》.  Тебевыходить,《Пушкинская》.  Уже《Пушкинская》?Чутьнепроехал.Привет

7、жене.Звони!  Обязательно.Будьздоров!  当心,关车门了。下一站是普希金站。  你该下车了,是普希金站了。  已经到普希金站了?差点儿坐过了。向你妻子问好。给我打!  一定打。再见!  Тогдавсепросто.那就好办了。  Какмнетудудобраться?Яещеплохознаюгород.  Какбытебеобъяснить?Тыведьужебыл(-а)вцирке?  НаЛенинскомпроспекте?Был(-а).  Тогдавсепросто.Надое

8、хатьмимоциркаипервыйповоротналево.  我怎么到那里去呢?我对这个城市还很不熟悉。  怎么跟您讲呢?你不是已经去过马戏院了吗?  是列宁大街的马戏院吗?去过。  那就好办了。坐车经过马戏院,到第一个路口

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。