欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:23129063
大小:115.00 KB
页数:25页
时间:2018-11-04
《商务英语的语言特点及其翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、LinguisticFeaturesandTranslationTechniquesofBusinessEnglish商务英语的语言特点及其翻译技巧 外国语学院学生毕业论文 题目LinguisticFeaturesandTranslation TechniquesofBusinessEnglish商务英语的语言特点及其翻译技巧 专业英语班级02335学生姓名赵巧珍 学号30 指导教师余祥越 2006年4月27日 Contents AbstractinEnglish……………………………………………
2、………3AbstractinChinese……………………………………………………31.Introduction………………………………………………………42.LinguisticFeaturesofBusinessEnglish…………………………42.1.DefinitionofBusinessEnglish…………………………………42.2.FunctionsofBusinessEnglish…………………………………42.3.LexicalAnalysisofBusinessEnglish………………
3、…………52.3.1.UseofAbbreviations…………………………………………52.3.2.UseofCompounds…………………………………………62.3.3.UseofFormalWords…………………………………………62.3.4.UseofTechnicalTerms…………………………………………72.3.5.UseofShootandSimpleVerbs………………………………82.4.SyntacticFeaturesofBusinessEnglish………………………82.
4、4.1.SentenceLength…………………………………………82.4.2.UseofProgrammedSentenceStructure……………………92.4.3.UseofStrongOpeningSentence……………………………102.5.WordingFeaturesofBusinessEnglish…………………………102.5.1.UseofthePresentTense…………………………………112.5.2.MoreUsesoftheActiveVoice……………………………
5、112.5.3.MoreUsesoftheDirectWaytoExpressMeaning……………112.5.4.UseofCourteousTone………………………………………113.TranslationTechniquesofBusinessEnglish………………………………………123.1.DefinitionofTranslation………………………………………123.2.BusinessTranslationatPresent…………………………………123.3.Standardsfo
6、rBusinessEnglishTranslation……………………133.4.TranslationTechniquesofBusinessEnglish…………………143.4.1.ChoosingtheExactWords……………………………………143.4.1.1.IdentifyingtheBasicMeaningandExtendedMeaning…143.4.1.2.IdentifyingtheNormalMeaningandTechnicalMeaning…153.4.2.Omission
7、andSupplement…………………………………153.4.2.1.OmissionofUnnecessaryWords……………………153.4.2.2.OmissionofCumbersomeWords……………………………153.4.2.3.AddingNecessaryWordsandExpression…………………164.OtherTechniques…………………………………………………………………164.1.TransformationofPartsofSpeech………………………………
8、164.1.1.TranslatingNounsintoVerbs…………………………………164.1.2.TranslatingAdjectivesintoAdverbs…………………………174.1.3.TranslatingAdjectivesintoverbs……………………………174.2.TranslationofAbbreviations……………………………………174.3.Tran
此文档下载收益归作者所有