A Study of Brand Name Translation in China 英语专业论文

A Study of Brand Name Translation in China 英语专业论文

ID:231416

大小:84.50 KB

页数:11页

时间:2017-07-11

A Study of Brand Name Translation in China  英语专业论文_第1页
A Study of Brand Name Translation in China  英语专业论文_第2页
A Study of Brand Name Translation in China  英语专业论文_第3页
A Study of Brand Name Translation in China  英语专业论文_第4页
A Study of Brand Name Translation in China  英语专业论文_第5页
资源描述:

《A Study of Brand Name Translation in China 英语专业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AStudyofBrandNameTranslationinChina1.IntroductionWiththeaccelerationofeconomicglobalizationandChina’sentryintoWTO,moreandmoreChineseproductsarebeinglaunchedintotheinternationalmarket.Consequently,translatingChinesebrandnamessuccessfullyintoEnglishhasneverbeenmo

2、reimperativeandvitalthantoday.ThetranslationofChinesebrandnamesisakindofinterculturalcommunication.Itinvolvessuchfactorsaslinguisticlaws,culturalpsychology,andaestheticvalues.Asuccessfultranslationofthebrandnameshouldnotonlytransfertheinformationconcerningtheco

3、mmodityorservice,butalsotransferitsculturalsignificancetotheaudienceinthetargetculture.Thisappliesparticularlytoculture-loadedbrandnamesthathavedifferentmentalassociationsindifferentcultures.Accordingtotheprincipleoffunctionalequivalence,thetranslatedbrandnames

4、shouldachieveaperfectlinguisticunityamongsound,formandmeaning.Thispaper,takingNida'sfunctionalequivalenceasitsframework,attemptstostudytheproblemsthatareoftenencounteredintranslatingbrandnamesintoEnglishandsuggestwaystosolvethem.2.BrandnamesandthetranslationBra

5、ndname,anessentialcomponentofadvertising,isthepartofabrandthatcanbevocalized.Itis“anamegivenbyaproducertoaparticularproduct,bywhichitmayberecognizedfromamongalikeproductsmadebyotherproducers.”(LongmanContemporaryEnglish-ChineseDictionaryEnglish,1988)Aimingtobui

6、ld,reinforce,and/orrepositionconsumers’perceptionofacertainbrand,brandnameshavethefollowingfourfunctions:distinguishingproducts,providinginformation,ensuringguaranteeandstimulatingconsumption.Inordertobuildupagoodimageinthemarketandarousefavorableassociationsas

7、wellaspurchasingdesireinthemindsoftheconsumers,brandnamesshouldhavethefollowingmajorcharacteristics:shortinlengthandsweetness,sonorousanddistinct,elegantandapt,originalandnovel.Translationisamorecomplexcommunicationthanthatwithinasinglelanguagebecauseitinvolves

8、twolanguages.(Jin&Nida,1984:31)Giventheuniquenessofbrandnamestranslation,thetranslatormustbefullyawareoftheculturalawareness,aestheticstandards,andconsumptionmodesofbothSLan

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。