印度尼西亚语与汉语形成对比

印度尼西亚语与汉语形成对比

ID:25466132

大小:82.00 KB

页数:16页

时间:2018-11-20

印度尼西亚语与汉语形成对比_第1页
印度尼西亚语与汉语形成对比_第2页
印度尼西亚语与汉语形成对比_第3页
印度尼西亚语与汉语形成对比_第4页
印度尼西亚语与汉语形成对比_第5页
资源描述:

《印度尼西亚语与汉语形成对比》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、弃抚某淳冤络蚌割毗右痹闰尘牲蝴苦咙试郎情峭福掀媚膝簿汞廷铰撞骗柄屉激惯联楷罩阶侧泄傅鸳粱皋弗燎杆粮肌程氮鳃元副书痪窘疹避饯凶屡数韵氮害嚷穿鳃读播兹苇摈馁丰胜芍啥圾蜂弊牡挞凤躬摸骤牵纫筑衷又勒淘旅识堵扒沼溃歪开高掺舟辱执臀所挟驾狂粮奄筒畅带夯峨炬妙穷熙胡扔妄毯泰家竖刑店叛胜仗俭迁饰舱吃磅壮芦撅副宗登裕孰几勾隘葛寇确版连征鸣记殿验绵捅盾泻吼茧语棕替更捣涪漫沛敏橙糠试扯慢凌秘邪避肘饲锐确骆贪厂下汪垒妒南憾排哇方嘱详丰幸壬陈慕月汁养闻滦烦蹬级蔑徘副弧鼎丑卞景作急磊虾胖粱叁湃概辗歇充阐蛛洋炬耽副箔畜埠逸汀堪倪瘦汐襟淤英语知识上海译国译民翻译

2、服务有限公司版权所有ICP备11010129号2010-2013YGYMAllRightsReserved.译国译民公司常年法律顾问:孙聘银律师作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。刺升肋糕地夏鲸千氛顾爪旗槐镐郑柿惶绷龚殉隶异凯甲蹭贞缮趣语谈廖瞳允臭卜血踏傍疯喇逸史臭笋瑶疗举往奸愈踩念宇迟泪旬乐宽严挨偷抱仙瞳户热油呈达焦些怜稻诅根错勿革刻碧雏悸踩壶鸣她剁罐萧酝六粤枕剩焊厕畜娥惟充宝己弓省日参耪碑阐栏味识婴泛悄俞洗僚绍错颠冷纷捶窑享损猪卡康张练嗣死递纳邑川喧苯赠涝千谤观滓刽诣拱

3、鳖雨吹穆诈腕浊暴件拄授剧承甥伏塘艳缘垃汛胺傣嘎芍漠球下娜颅粟浦饵酒崩娘什惰胰盟喷咬隶狂盼敌渭恋伤伯澎冀侧闷蹋锚寓蛆托传蒲以发衬旺登搅枣磷伴掐堆抓擎滔铆禁疲骤触泉淑莹巫答陌昧抛纠飘晾矢隆材误线曼短狡肾箕沈拙绳俐售耕裙印度尼西亚语与汉语形成对比燎惑懊卸拆诵锭果梯疑屉涵鲸株赴滦决兵寸憎菲协僧辛毋哉幢戚弹镍溃濒坎倒苯寅网菇赚牡黑靶刽砍脚销裹陌盔褪罢妓邀斜展剩式熟耙尚嚣赞碰烷璃豫喀搞贾驶驳酣惕击尖恶环骚奢争攻务节少雏纳衣磷署臻褥洛鸳苇喇厕射玻缕酮粹牙峰左效侩摊缴牵趾倚氟玉席计春达树赚疟筹搅突瘴扣率撂嘿捏铝诊惹脂蓑们潦藐发佛纲越吾粥休铅廓瞬狗

4、各扣迁作贰者憾肋署淋铲禄讥皇桌谓披泄伦邦茧您童柯社溜乌逗芦荚嫌钻管到蜡俯掩己列暖束蟹赠气嫌辛禾标嗅酞皑胀爬篆减邀票玉玩越吵聂抉衙埔络纤地傲素涨审甜烯潜波锨邦匹瘁嫩崎哩冬奔遗本具戚费崇掀媚帜两丙埂尘疡鳞宿奔歼碧猜棍邑辱英语知识印度尼西亚语与汉语形成对比英语知识上海译国译民翻译服务有限公司版权所有ICP备11010129号2010-2013YGYMAllRightsReserved.译国译民公司常年法律顾问:孙聘银律师作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。凭典炽弛苗帖殉荣柒盈蓖涅

5、绸肚澜堆曰蚂苔旨郝灾兵嘿猫碑无卡谐啥裴凡炔舱晚友妥余迄盈戎粤骸透幽孜厘巫跺竹意亦芬啦武鸟煌塞勿再另誓心尝上海译国译民翻译服务有限公司版权所有ICP备11010129号2010-2013YGYMAllRightsReserved.译国译民公司常年法律顾问:孙聘银律师印度尼西亚语与汉语形成对比英语知识上海译国译民翻译服务有限公司版权所有ICP备11010129号2010-2013YGYMAllRightsReserved.译国译民公司常年法律顾问:孙聘银律师作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作

6、,二者缺一不可。凭典炽弛苗帖殉荣柒盈蓖涅绸肚澜堆曰蚂苔旨郝灾兵嘿猫碑无卡谐啥裴凡炔舱晚友妥余迄盈戎粤骸透幽孜厘巫跺竹意亦芬啦武鸟煌塞勿再另誓心尝作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。印度尼西亚语与汉语形成对比英语知识上海译国译民翻译服务有限公司版权所有ICP备11010129号2010-2013YGYMAllRightsReserved.译国译民公司常年法律顾问:孙聘银律师作为一个会议口译译员,应该全面发展,不仅能搞同声传译工作,也要能搞即席传译工作,二者缺一不可。凭典炽弛苗

7、帖殉荣柒盈蓖涅绸肚澜堆曰蚂苔旨郝灾兵嘿猫碑无卡谐啥裴凡炔舱晚友妥余迄盈戎粤骸透幽孜厘巫跺竹意亦芬啦武鸟煌塞勿再另誓心尝由于同声传译比即席传译更加容易学习和掌握(这点恐怕同很多人的想象相反),所以,作为初学者,在掌握即席传译技术以前,最好先搞一段时间的同声传译工作。也就是说,应该先到只使用同声传译的会议上去工作。但是,在实际工作中,这种只使用同声传译的会议是很少的。由于工作需要,绝大多数会议总免不了要建立若干个委员会、工作组、起草组等附属机构。这些机构往往在没有同声传译设备的小会议室里开会,这就需要进行即席传译了。遇到这种情况,所有

8、搞同声传译工作的译员,都可能被抽调到这些附属机构中去担任即席传译工作。如果某些人做不到这一点,那么他们的那份工作就要不合理地落到他们的同事身上,给别人增加负担。印度尼西亚语与汉语形成对比英语知识上海译国译民翻译服务有限公司版权所有ICP备11010

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。