新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译

ID:34440607

大小:84.50 KB

页数:12页

时间:2019-03-06

新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译_第1页
新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译_第2页
新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译_第3页
新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译_第4页
新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译_第5页
资源描述:

《新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、新视野大学英语读写教程4第二版课后翻译UNIT1(1)汉译英1.Theplantdoesnotgrowwellinsoilsotherthantheoneinwhichithasbeendeveloped.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(otherthan)2.Researchfindingsshowthatwespendabouttwohoursdreamingeverynight,nomatterwhatwemayhavedoneduringtheday.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚

2、上都会做大约两个小时的梦。(mayhavedone)3.Somepeopletendtojustifytheirfailurebyblamingothersfornottryingtheirbest.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justifysth.by)4.Weremaintruetoourcommitment:Whateverwepromisedtodo,wewoulddoit.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remaintrueto)5.EvenBeethov

3、en'sfatherdiscountedthepossibilitythathissonwouldonedaybecomethegreatestmusicianintheworld.ThesameistrueofEdison,whoseemedtohisteachertobequitedull.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;betrueof)6.Theywereaccusedbytheauthoritiesof

4、threateningthestatesecurity.当局控告他们威胁国家安全。(accusesb.ofsth.)(2)英译汉7.Ifyoumoveintoanyplaceotherthanyourownprivatehome,makesureyouknowwhattherulesareaboutpetsifyouhaveone.出入除自己家以外的任何场所时,如果你带有宠物,一定要了解有关宠物的规定。8.Somewomencouldhavemadeagoodsalaryinjobinsteadofstayinga

5、thome,buttheydecidednottoworkforthesakeofthefamily.一些女性完全可以不待在家里,而是去工作,挣一份不错的工资。但是为了家庭,她们放弃了工作。9.Howcanyoujustifysuchrudeness?Youwillpayheavilyforthatbecausetheyhavesuedyoufordamagingtheirgoodname.你怎么为这样粗鲁的行为辩护?你将会为此付出沉重的代价,因为他们已经以诋毁名誉的罪名起诉你了。10.Criticismcanbe

6、ofgreatuse;wemaynotlikeitatthetime,butitcanspurusontogreaterthings.批评有其重要作用;我们可能当时不喜欢它,但是它能激励我们去做更伟大的事情。1.Hisuncompromisingbehavior,towhichthepublicobjected,lefthimbankruptemotionallyandfinancially.他毫不让步的行为遭到公众的反对,这使得他陷入了精神上崩溃、经济上破产的境地。2.Evenifyoufail,don'tlet

7、failureharmyou,don'tletfailuretakeover.Rememberfailureisanecessarystepinlearning;itisnottheendofyourlearning,butthebeginning.即使你失败了,也不要被失败伤害,更不要被失败左右。记住:失败是学习过程中必要的一步;它不是学习的结束,而是学习的开始。UNIT2(1)汉译英1.Ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,itwouldhaveattra

8、ctedalargeraudience.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if...had+pastparticiple,would+have+pastparticiple)2.Shehasneverlostfaithinherownability,soitisapossibilityforhertobecomeasuccessfula

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。