《德国记者眼中的中国》节译报告

《德国记者眼中的中国》节译报告

ID:34987054

大小:3.88 MB

页数:72页

时间:2019-03-15

《德国记者眼中的中国》节译报告_第1页
《德国记者眼中的中国》节译报告_第2页
《德国记者眼中的中国》节译报告_第3页
《德国记者眼中的中国》节译报告_第4页
《德国记者眼中的中国》节译报告_第5页
资源描述:

《《德国记者眼中的中国》节译报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、EinÜbersetzungsberichtüberChinaindenAugendeutscherMedienbotschaft(Auszug)MagisterarbeitzurErlangungdesGradeseinesMagistersimFachbereichÜbersetzenderSichuanFremdsprachenuniversitätChongqing,VRChinaVorgelegtvonPeng,YueausSichuan,VRChinaBetreutvonPro.Dr.Feng,WeipingChongqing,April2015《德国记者眼中的中

2、国》节译报告摘要:本翻译报告所选取的材料来自于《德国记者眼中的中国》,本书即是“中德媒体使者”项目启动五年以来,至今所有德国记者的交流文章中加以甄选和加工集结而成。作者皆是德国著名媒体记者,如德国西南广播电台记者吴策、德国电视一台新闻编辑部王思婷、财经周报《欧元》记者麦丹妮、《金融时报》记者茹特·芬德等。而报告主要是选取翻译其中三篇文章,分别以中国微博、中国新闻媒体业、走近中国为主题,从中既能发现我们眼中司空见惯的事情却在德国人眼中的神奇有趣,也能发现那些我们从未感知到的却被外国人发现的中国社会视角。而这样一本撰写德国媒体视角下的中国的书于2013年出版,至今未有汉语译本,通

3、过汉语译本,能够让更多的中国人了解,外国人眼中的我们是怎样的,他们的评价是否客观,我们自身有哪些好的与不好,从而引起我们自身的反思与评价。由于媒体记者的话语权和敏锐性,因此该书的汉语译本既对中德两国媒体视角下的跨文化研究有学术价值,也能够对中德两国文化的了解起到了积极推动作用。本翻译报告主要分为四个部分,第一部分阐述报告的研究背景、意义、目的与结构,第二部分围绕翻译报告的研究基础展开,主要是分析翻译文本的主要内容和文本类型,在第三部分里就重点讲述如何用所学的理论与策略解决翻译困难,第四部分则是对此次翻译报告的一个总结。本次翻译报告的主要收获则是在进行翻译实践的同时,还学会了运

4、用翻译研究派的文化转向理念、功能对等理论以及相关的翻译策略来解决翻译时所遇到的问题和困难,也是对自己硕士学习成果的一个检验与挑战。关键词:“中德媒体使者”项目;《德国记者眼中的中国》;跨文化;功能对等理论;iiEinÜbersetzungsberichtüberChinaindenAugendeutscherMedienbotschaft(Auszug)AbstractDievorliegendeArbeitisteinÜbersetzungsberichtvondreigewähltenAufsätzenausdemBuchChinaindenAugendeutscherM

5、edienbotschaft,dasvondeutschenReporterndurchechtlicheErfahrungeninChinamitderUnterstützungvonRobertBoschStiftungausDeutschlandverfasstundimJahr2013veröffentlichtwurde.DieÜbersetzungvondieseninterkulturellenMaterienhilftuns,dieKulturunterschiedebesserzuverstehenunddieKommunikationzwischenLän

6、dernzufördern.DerÜbersetzungsberichtgliedertsichinvierTeile.DerersteTeilbeziehtsichaufdenHintergrund,dasZiel,dieBedeutungunddieStrukturdesÜbersetzungsberichts,währendderzweiteTeilüberhauptdieForschungsgrundlageerzählt,inklusivederHauptinhalteundAnalysederTexttypen.DannbestehtderdritteTeilau

7、sderVorbereitungsarbeit,derTranslationsschwierigkeit,derTheorieundStrategiezurLösungderProblemebeimÜbersetzenmitdenBeispielen.SchließlichistdasletzteTeildieZusammenfassungdesÜbersetzungsberichts.DiewichtigenErgebnissediesesÜbersetzungsberichtsliegendarin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。