从大众传播角度探讨影视翻译过程

从大众传播角度探讨影视翻译过程

ID:38118215

大小:81.35 KB

页数:3页

时间:2019-05-25

从大众传播角度探讨影视翻译过程_第1页
从大众传播角度探讨影视翻译过程_第2页
从大众传播角度探讨影视翻译过程_第3页
资源描述:

《从大众传播角度探讨影视翻译过程》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第31卷第3期云梦学刊Vol.31,No.32010年5月JournalofYunmengMay.2010从大众传播角度探讨影视翻译过程黄越(湖南财政经济学院外语系,湖南长沙410205)摘要:影视翻译参与了影视艺术的传播,是大众传播的一种,因而大众传播理论给影视翻译过程的研究提供了一个新的合理的研究视角。从影视翻译的过程模式图分析影视翻译过程,可以明显看出译者是影视翻译过程中的重要因子而受众也处于此过程的核心地位,这就为影视对白的翻译提供了有用的理论指导。关键词:大众传播;影视翻译;受众中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号

2、:1006-6365(2010)03-0146-03一、引言化不大的,而传播者和受众因素则主观色彩较浓,是相对易影视艺术是一门视听双频的大众传播艺术,因而影视变的,也是大众传播过程中最不容忽视的。传播者指制作、翻译过程是一种特殊的传播过程。影视翻译不仅仅是原语发送信息的人或机构。首先,大众传播行为是带有目的性和目的语之间的语言文字转换,影片中的图像、语言、音响的,计划在特定的时间里对受众产生某种影响。传播者的任等也都参与了翻译过程并起着制约作用,因而单纯语言学务就是实现这些目的。其次,在传递信息时,传播者有一定的理论回答不了影视翻译过

3、程中出现的所有问题。由于影的自由和决定权。最后,传播者的自由又不是绝对的,这种视艺术和影视翻译都属于大众传播的范畴,本文尝试性从自由会受到诸如媒介、信息内容、受众等因素的制约。受众大众传播的角度探讨影视翻译的过程。因素指信息接收者,信息服务的对象,是大众传播过程中最二、大众传播过程主要最特别的因素,而受众的特点却是复杂的。首先,受众大众传播指的是复杂机构在机器的帮助下向分散的、的数目相当大,有时甚至达到数百亿;第二,受众在年龄、知广大不同层次受众制造、传递公共信息的过程。[1]大众传播识水平、政治观点、宗教信仰、地域、社会环境等方面表

4、现出很研究媒介的使用及效果。一方面,我们可以着眼于大众传播大差异;第三,受众使用媒介的动机也有所区别。传播者事先中隐藏在媒介下的传播者的真实意图;另一方面,我们应当把握受众的特殊情况是实现有效传播的必要前提。受众的反重视作为大众传播接受者的受众,了解他们是如何使用大应极大程度地决定了大众传播的成功与否。需要补充的是受众媒介的。众给传播者的反馈在大众传播过程中也起着重要作用。积极传播学四大先驱人物之一的美国著名的政治家拉斯维的反馈会给传播者鼓励,而消极的反馈则会改变或终止尔总结过传播学的研究内容即谁通过什么渠道向谁说了什传播行为。么产生

5、了什么反应。后来学术界称之为著名的5W模式[2]三、影视翻译是大众传播行为,图示如下:影视翻译的全过程必须有影视传播的全程参与,影视译者要考虑的因素都属于大众传播的范畴。所以,影视翻Who→saidwhat→overwhatchannel→towhom→withwhateffect.译应当也是一种大众传播行为。第一,我们来比较拉斯维图1拉斯维尔的5W模式尔的大众传播过程模式(图1)和贝尔[3]提出的翻译过程模这个模式虽然简单却清晰地描绘出传播的过程及要式(图2)。素,它将复杂或模糊的过程提炼并使之简单明朗化。这个模在贝尔的翻译过程模式

6、里,翻译过程可以分为9个步式告诉我们大众传播过程的基本要素包括:(1)传播者,(2)骤:(1)译者接收带有内容的信号1,(2)译者认知代码1,传播内容即信息,(3)媒介即信息传播的渠道,包括视觉渠(3)译者解码信号1,(4)重获信息,(5)综合理解信息,(6)译道、听觉渠道等,也包括传播信息的机械装置和使用装置的者选择代码2,(7)用代码2解译信息,(8)译者选择渠道,任何机构,(4)接收者即受众,(5)传播效果即“媒介影响受[4]通过比较我们发现翻译过(9)传递带有信息内容的信号2。众”以及“受众使用媒介”的结果。所有这些要素在大众

7、传播程中的主要因素和步骤都与大众传播过程中的因素和步骤过程中都是不可或缺的。其中,信息和媒介是比较客观、变是一致的。收稿日期:2010-03-14作者简介:黄越(1974-),女,湖南岳阳人,湖南财政经济学院外语系讲师,硕士,主要研究方向为影视翻译、商务英语翻译、口译等。第3期黄越:从大众传播角度探讨影视翻译过程147这种能动性和自由又不是绝对的,要受到诸多方面如视听代码1双频尤其是受众因素的制约。而影视受众数量众多,在文化、社会环境等方方面面都有差异性。接下来,我们就来具发送者渠道信号1渠道译者体分析影视翻译过程中的这两个最重要因子

8、:影视译者和受众。(二)影视译者即传播者内容1正如图3所示,作为大众传播者的影视译者一直致力代码2于原语文本编撰者和目的语接收者之间的信息传递,大众传播过程中的译者既是信息接收者又是跨语言跨文化的信息传播者。影视译者可以

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。