汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构

汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构

ID:39513530

大小:361.82 KB

页数:13页

时间:2019-07-04

汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构_第1页
汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构_第2页
汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构_第3页
汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构_第4页
汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构_第5页
资源描述:

《汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构一、主位与主位推进模式(thematicprogressionpattern)1.主位同一型。T1-R1T2(=T1)-R2Tn(=T1)-Rn。英汉例句:Thorpewasablack.Hewassixfeetoneinchtall,weighed185poundsandhadincrediblespeedandpower.Hebuiltuponthesenaturalgiftsdaily.某君昆仲,今隐其名,皆余昔日在中学时良友;分隔多年,消息渐阙。目前偶闻其一大病;适归故乡,迂道往访,则仅晤一人,言病者其弟也。2.述位同一型。T1-R1T2-

2、R2(=R1)Tn-Rn(R1)。英汉例句:Englandisacountry;Franceisacountry;Turkeyisanothercountry;Egypt,Italy,Polandareothercountries.老人也好,年轻人也好,男人也好,女人也好,都要定期检查身体以了解自己的身体状况。3.延续型。T1-R1T2(=R1)-R2Tn(=Rn-1)-Rn。英汉例句:Outsidemywindowisabiglawn.Inthemiddleofthelawnisaflowerbed.Thisbedisfullofdaffodils.扬州有一座黛山,山上有个林子洞,林子

3、洞里原来有一群耗子精。4.交叉型。T1-R1T2-R2(=T1)Tn-Rn(=Tn-1)。英汉例句:Theplay(T1)wasinteresting(R1),butI(T2)didn’tenjoyit(R2=T1).Ayoungmanandayoungwoman(T3)troubledme(R3=T2).I(T4)turnedaroundandlookedatthem(R4=T3),butthey(T5)didn’tpayanyattentiontome(R5=T4).他匆匆地走进屋子,屋里的女人惊慌地看着他,以为非礼于她。AdvantagesofJobInterviewNow,when

4、apersonishuntingforajob(T1),therewillalwaysbeajobinterview(R1).I(T2)thinkthejobinterviewhasalotofadvantages(R2).Theinterviewerandtheinterviewee(T3)canknowabouteachotherthoughit(R3).Firsttheinterviewer(T4)cantellsomethingaboutthejobtotheintervieweesuchasthewage,theworkconditionsandsomethingelsewhichi

5、srelevanttothejob(R4),Thentheinterviewee(T5)candecidewhetherthejobisreallysuitableforhim(R5).SecondI(T6=T2)thinkthejobinterviewisgoodfortheinterviewee(R6=T5).Becausehe(T7)canimpresstheinterviewerbygoodbehavior.(R7).He(T8)canshowbothhisabilityandhisconfidence(T8).Thentheinterviewer(T9=(T4)canfigureou

6、twhetherheistherightpersonforthejob(R8).Inaword,I(T10)thinktheinterviewwilldogoodtoboththeinterviewerandtheinterviewee(R10=T3).Bytheinterview,theinterviewee(T10)canfindasuitablejob(R11=R5)andtheinterviewer(T12)canfindasuitablepersonifbothofthemmakethebestofthebestofthejobinterview(R12=R9).二、信息结构理论信息

7、流(informationflow)信息单位”(informationunit)篇章功能”(textualfunction)三、汉英语篇翻译中主位、信息结构的解构与重构老人也好,年轻人也好,男人也好,女人也好,都要定期检查身体以了解自己的身体状况。Theold(T1),theyoung(T2),men(T3)andwomen(T4)oughttotakephysical(R1=R2,R3andR4

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。