英语时态的翻译

英语时态的翻译

ID:44964694

大小:427.00 KB

页数:35页

时间:2019-11-06

英语时态的翻译_第1页
英语时态的翻译_第2页
英语时态的翻译_第3页
英语时态的翻译_第4页
英语时态的翻译_第5页
资源描述:

《英语时态的翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、Unit8 TranslationofTense,Mode&Voice“三态”的翻译ByPYSH1英语时态的翻译英语情态的翻译英语语态的翻译2英语中共有16种时态 一般采用增词法将时态译出Shemakesagoodteacher,asshewasagoodstudent.她过去是个好学生,现在是个好老师。3进行时现在进行时,需要增加“正在”,“在”过去进行时,可不增词“那时”,也可增词,以通顺为主将来进行时,一般不加词现在完成进行时,翻译一般要加词过去完成进行时,有时不加词,有时要加词将来完成进行时,可加“就要…”、“就有…”过去将来进行时,翻译时可不加过去

2、将来完成进行时,翻译时要加“要满…”、“就要满”4现在进行时 增加“正在”,“在”,“总是”Iamreadingthenewspaper.我在看报纸。Heisalwaystelling,neverdoing.他总是只说不做。bebeing+adj表示故意这样的形容词有funny,polite,slow,fast.Yourbrotherisbeingdifficult.你弟弟故意刁难人。Heisbeingslow.他故意慢吞吞的。52.过去进行时 增词与否,以通顺为主Whatwereyoudoinglastnight?昨晚你在干吗?Hewasstudyingi

3、nFrance.他那时正在法国学习。6将来进行时,一般不加词Whatwillyoubedoingateighttomorrow?明天八点你干什么?74.现在完成进行时,要加词I’vebeenhopingI’dhaveachancetoseethefilm.我一直盼望着有机会看这部电影。8过去完成进行时 有时不加词,有时要加词Theygotthelettertheyhadbeenexpecting.他们收到了他们(一直)盼望的书信。96.将来完成进行时 加“就要…”、“就有…”ShewillhavebeenstudyingEnglishforfiveyears

4、bytheendoftheyear.今年年底,她学英语就要满5年了。10过去将来进行时 可不加词Ithoughtyouwouldbesleeping.我想那会儿你已经睡着了。11过去将来完成进行时 加“要满…”、“就要满”ShewouldhavebeenstudyingEnglishforfiveyearsbytheendoftheyear.到那年年底,她学英语就要满五年了。12情态动词情态动词+动词原形情态动词+动词现在进行时情态动词+动词完成时含义不同13情态动词+动词原形 表示对现在或将来的情况的推测 此时动词通常为系动词Idon‘tknowwhere

5、sheis,shemaybeinWuhan.我不知道她现在在哪儿,可能在武汉吧。14情态动词+动词现在进行时 表示对现在或将来正在进行的情况进行推测 译为“应该正在…”,“想必正在…”Hecan’tbetellingthetruth.他说的不可能是真话.Atthismoment,ourteachermustbecorrectingourexampapers.老师这会儿应该在判卷子呢。15情态动词+动词完成时should+完成时must+完成时could+完成时16“should+完成时” 常表示“本应该做而未做”Johnshouldhavecome.约翰本该

6、来的。Ishouldhaveexpectedit.我本该想到的。17“must+完成时” 意为“一定已”往往用于肯定句中 其否定形式是can't,不是mustn'tImusthavelostit.我一定是把它弄丢了。Hemusthaveleftearly.他肯定走得很早。Hecan'thaveleftearly.他不可能早走。18“could+完成时” 用于肯定句中可以表示“本来可以完成而未完成的动作”Wecouldhavewalkedtothestation;itwassonear.火车站很近,我们本可以走到那的。也可以表示“猜测”,但不很确定。Icoul

7、dhavelostitthere.我可能把它丢那了。19情态动词表示不同推测Heisathome.(事实)Hemustbeathome.(非常可能)Heoughttobeathome.(很可能)Hecouldbeathome.(很可能)Hemaybeathome.(仅仅可能)Hemightbeathome.(或许)20PassivevoiceinEnglish译成主动句译成被动句译成无主句意译特殊句型的翻译21译成主动句主语不变主语译成宾语,根据上下文增加适当主语译成“把”“使”字句译成系表结构,“是…的”22主语不变Theeurowasinspiredby

8、theideaofcreating“acountry

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。