新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略

新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略

ID:46723374

大小:72.00 KB

页数:9页

时间:2019-11-27

新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略_第1页
新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略_第2页
新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略_第3页
新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略_第4页
新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略_第5页
资源描述:

《新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、新媒介环境下优秀传统文化跨国传播的非言语策暁【内容摘耍】媒介技术的飞速发展促进了文化的交流与碰撞。在中西文化交流对话的过程中,往往因为文化本身的差异和传播技术的不对等导致了文化传播的困难,造成传播效果的偏差。文章分析了中国优秀传统文化跨国传播中存在的困难,并针対这些困难提出在新媒介环境下,优秀传统文化跨国传播的非言语策略,使用非言语传播策略可以促使中国优秀传统文化更好地实现跨国传播。【关键词】新媒介环境中国优秀传统文化跨国传播非言语传播策略马克斯韦尔•麦库姆斯说:“社会因媒介成为可能,因新媒介而成为新的可

2、能。”①近年来,新媒介的应用和普及对人们的生活所带来的影响不仅在于信息量的急剧膨胀、信息传播的风驰电掣,更以其广阔的覆盖面、信息接收和发布终端的多样化以及即时的交互性促使传者与受者之间的结构、地位、角色不断发生转变,使信息的传播效率更高、信息传播的H的性和针对性更强、信息接收更全面可信。正如尼尔•波兹曼描述电报所带来的影响,他说:“电报不仅允许而且执意要缅因州和德克萨斯州进行对话。”②而在新的媒介环境中,媒介伸出无形的双手将世界各个角落的人们连接到其可触及的终端,使得不同国家和地区的人们不得不进行対话,其

3、中就包括了文化的対话。在以往中西文化的对话中,存在着不可避免的误解和偏差。18世纪的西方思想启蒙运动时期,就有人将中国理想化了,伏尔泰认为,中国是“天下最合理的帝国”,③阿道夫•赖希文则称:“孔子成了18世纪启蒙运动的圣人「④同时,也有人将中国丑化,尤其像黑格尔和兰克,他们所描绘的中国乃是处于永恒静止状态的一个国家。⑤不管是理想化还是卫化,这些哲人都将中国视为西方的非我,执意地将中国文化与西方文化对立起来。而这种看法如今仍深刻地影响着很多西方学者和民众,使得他们対中国文化的看法长期存在刻板印象,严重阻碍了

4、中国文化的传播,限制了中华文化的国际影响力。任何不同的国家Z间,文化的跨国传播都并非易事,也不可避免产生误解和偏差,特别是对于语言、文字不同的国家而言,文化的跨国传播必然存在很多困难,无法回避。一、屮西差异导致传统文化跨国传播面临的怵I难语言、文字上的差异只是文化跨国传播面临的困难之一,思维方式和情感表达上的差异、经济与科技水平上的差距,都是中国优秀传统文化的跨国传播所面临的困难和挑战。(一)思维方式上的差异—•般而言,人的思维方式是在一定的历史坏境屮形成的,是一个民族根木的精神内涵的体现,是不易模仿和学

5、习的,是不会轻易改变的。不同的思维方式导致人们对于同一事物的理解往往大相径庭。在西方,从柏拉图起,“主客二分”的思想便主导着西方人的思维方式。在他们的脑海里,“物是物,己是己”,天人对立、主客有别,内心世界与自然世界是分开的,自然是自身之外的研究对象。这样的思维方式是注重逻辑和分析的,而中国人传承下来的思维方式则注重直觉和体悟,强调用自己的生命体验自然之道,不仅“以己度物”地用自己的生命思考自然,而且“以物度己”地用宇宙的无限来思考人生。思维方式的不同,是中国优秀传统文化在跨国传播的过程中要跨越的除了语言

6、、文字之外的最大障碍,并口这个障碍很有可能比语言、文字上的障碍还难以逾越。(-)情感表达方式上的差异美国学者爱徳华•霍尔首先提出了高语境传播与低语境传播的概念:“高语境传播:是绝大部分信息或存在于物质语境中,或内化在个人身上,极少存在于编码清晰的被传递的讯息中。低语境传播止好相反,即大量的信息被置于清晰的编码中⑥中华民族在表达情感时相对含蓄、委婉,语境和语气屮包含着大量信息,这样的表达方式源于传统文化抒情方式的内在性,是属于“高语境”式表达。而西方人喜欢大方、直接的情感表达,绝大部分的信息就在双方的话语中

7、,是属于“低语境”式的表达。情感表达方式上的差异在艺术作品的创作上表现突出。在绘画上,中国绘画讲究“境由心生”,正如苏东坡所说“画竹必先成竹于胸”,后人对于屮国绘画作品的欣赏又融入了欣赏者自身的生活经历和思想感悟。而西方绘画则注重写实,强调光影和结构,讲究三维透视,通过点、线、面、肌理、色彩等技法以求达到对所绘景物的真实再现,看一幅西方绘画往往惟妙惟肖,栩栩如生。“只意会而不言传”的传播和交流方式,让中国优秀传统文化在西方人面前显得神秘和难以理解。有些文化思想和精神内涵甚至连老一辈的国学大师都难以用语言确

8、切地描述出来,更不用说翻译成外文了,因此,语言、文字上直接的传播效果可想而知。(三)经济和技术上的差距经济上,曾长期处于领先地位的西方国家不断地向发展中国家输送大量的文化产品。久而久之,西方国家的文化产品垄断了市场,当我们身上穿的、手里拿的、家里用的、眼睛看的、耳朵听的都是“他们”的产品时,“我们”也就成为了“他们”所“塑造”出來的“东西”,我们的牛活中充斥着太多他们的符号已是不争的事实。虽说当今媒介环境下,“人人是中心,无处

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。