二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf

二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf

ID:52429632

大小:326.79 KB

页数:4页

时间:2020-03-27

上传者:asd881529
二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf_第1页
二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf_第2页
二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf_第3页
二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf_第4页
资源描述:

《二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论.pdf》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

第32卷第3期吉首大学学报(社会科学版)2011年5月Vo1.32.No.3JournalofJishouUniversity(S0cia1SciencesEdition)Mar.2011二语习得研究中的对比分析、错误分析和中介语理论侯民吉(吉首大学国际交流与公共外语教育学院,湖南吉首416000)摘要:中介语理论已对二语习得产生重要影响。学习者要经历的各个阶段中介语都具有系统性和可预测性;要了解二语习得中所涉及的心理过程,需要将学习者语言作为一个独立的系统加以研究。关键词:二语习得;对比分析;错误分析;中介语理论中图分类号:H09文献标识码:A文章编号:1007—4074(2011)03—0159—04基金项目:湖南省社会科学基金项目(O9YBA165)(O6YB83)作者简介:侯民吉,女,湖南张家界人,吉首大学国际交流与公共外语教育学院副教授。第二语言习得研究作为一门独立的学科始于2O世纪理学基础主要是迁移理论。其基本观点是:学生在学习和6O年代末、7O年代初,其理论体系的构建是以描述二语习使用外语时,试图借助于母语的语音、结构、语义或文化来得过程和解释二语习得特征为主要目标。4O多年来,第二表达思想,就会产生迁移现象。两种语言规则相同或相似语言的多侧面、多方法的研究格局导致了该领域中的理论的,常对外语学习有促进作用,往往产生正迁移(positive层出不穷。其中重要的理论探讨包括对比分析(Contrastivetransfer);反之,出现差异时会出现负迁移(negativetrans-Analysis,简称CA),错误分析(ErrorAnalysis,简称EA)和fer),即干扰(interference)。这样,语言之间的差异被视为中介语(Interlangauge)理论等。以下我们将对这几个研究二语习得的障碍和阻力。[2对比研究强式者甚至还认为通课题进行简要的评述,指出理论贡献与不足。过两种语言的比较、对比所产生的结果可用来预测外语学一习中可能出现的困难和错误,而教师所要教的和学生所要、对比分析学的就是对比分析所确立的两种语言间各方面差异的总在二语习得过程中,学习者犯语言错误是一种很普遍和。对比分析所遵循的是行为主义的语言习得观。据认的现象,它几乎可能出现在习得过程中的各个阶段与各个为,二语习得就是克服母语的干扰,形成一种新的语言系统方面。研究者发现,学习者所犯的语言错误大部分是能够的过程。因此,二语习得者在这一过程中的言语行为是通分析和认识的,它们既有个性,又有共性,常带有某些规律过机械操练而形成的,并认为错误的言语行为一旦产生就性,并可以概括上升为理论知识,形成一套外语学习过程的很难纠正。这样,这一方法主张在外语教学中应尽量避免错误分析理论。2O世纪5O年代美国应用语言学家Lado等错误的发生,有错必纠,有错就改。它的目的是用对比分析人就开始系统地研究错误并由此产生了有关错误的早期理的方法将学习者的母语和第二语言学习过程中出现的问题论——对比分析。Lado提出,“人们倾向于把他们本民族进行心理和语言学方面的描述,发现语言学习过程中的一的语言和文化的形式、意义以及它们的分布迁移到外民族般规律,以最有效的方法指导第二语言的学习和教学。正的语言和文化中去。”L1他的这一假设成为后来对比分析的如Lado指出:“把第二语言和学习者母语进行比较的教师基本思想并影响了全世界的外语教学。对比分析是建立在对语言的描写基础上的方法,它的能够较好地了解什么是学习中的真正问题,并能知道用什语言学基础主要是Bloomfield的结构主义语言学理论,心么样的方法来教导他的学生。*收稿日期:2010—11—28 对比分析研究的最初的目的主要是为外语实践服务。的异同特征,把各种抽象和具体的句型归人不同的范畴。但到了后来,其范围和规模不断扩大,到了60年代初和中因此,那些形式和意义上相近的语言项目往往容易给学生期,达到其顶峰时期。从对比分析研究的历史来看,其对语带来困难,这是由于人类学习具有泛化的特征,微小的区别言学理论和外语教学理论的贡献是不可磨灭的,主要表现往往被忽视,而明显的区别反倒容易被发现和记忆。由此在如下几个方面:(1)形成了一套较为严密的对比分析方可见,折中式对比分析走出了传统的母语与目标语对比的法,它在描述、选择、比较、预测等方面都有一套行之有效的模式,将学习者的认知、心理等因素都考虑进去,发展了对工作程序;(2)通过对不同语言的语言特征的描述和比较,比分析。发现了许多特殊的语言现象,丰富了普通语言学理论;(3)对比分析作为一种语言研究方法虽不完善但也已成为为翻译领域的研究和双语词典的编撰积累了极为丰富的语语言学理论研究的一个重要手段。大量研究表明,迁移是言研究素材和参考资料;(4)大大地促进了语音系统的教学学习者学习新知识的一个重要手段。迁移的范畴、内容、条和外语教材的编写工作。不过,从2O世纪6O年代后期开件和方法必须通过对比才能真正弄清楚。进入8O年代以始,对比分析的心理学和语言学基础受到了挑战,应用语言后,人们开始重新审视和评价对比对语言研究和外语教学学和语言教学受认知心理学的影响,逐渐转向对语言习得的重要贡献,探索对比分析的新领域,因此对比分析又有所过程的研究。l_3这种研究方向的转移使得对比分析理论中活跃。的一些弱点和不足暴露了出来。因而在2O世纪7O年代初,对比分析遭到了激烈的批评。一种批评来自对对比分二、错误分析析的预测能力的怀疑;另一种批评涉及两种语言对比的可行性问题;另外,还有来自教学实践的批评。针对自身的局由于比对分析难以预测二语习得过程中学习者可能犯限性,对比分析经历了三次调整阶段:强式、弱式和折中式。的语言错误,2O世纪6O年代后期至7O年代初人们便把研对比分析假设目标是通过两种语言系统的对比,发现母语究兴趣和重点从两种语言的对比转移到直接研究学习者的与目标语的相同点和不同点,试图预测两种语言的相同点语言本身,集中对学习者所犯的语言错误进行系统的分析会导致外语学习过程中的正迁移;而两种语言之间的不同研究,从而揭示第二语言的习得过程与规律。错误分析的点则会导致外语学习过程中的负迁移。根据对比分析的最早倡导者是Corder,他发表了一系列有关这方面的论著。“强式说”,第二语言学习者产生的错误完全可以通过两种其他进行过深入系统研究的还包括Selinker和语言的对比来预测。强式对比语言学研究者认为所有第二Richards等。语言的错误都可以通过确定目标语言(L2)和学习者的第一对比分析的心理学基础是认知理论,语言学基础则与语言(L1)的不同性来预测,正如Lee所说:“在外语学习过Chomsky的语言习得机制(LanguageAcquisitionDevice)和程中出现困难和错误的主要原因或唯一原因是来自学习者普遍语法(UniversalGrammar)有密切关系。它把第二语言母语的干扰,这一点是确定无疑的。”_4由此推论,语言的习得过程看成是规则形成的过程,即学习者不断从目标语“差异”(difference)等于学习中的“难点”(difficulty),学习的输入中尝试对目标语规则做出假设,并进行检验与修正,的“难点”必然导致语言表达的“错误”。问题是,语言的“差逐渐向目标语靠近并建构目标语的规则体系。异”是语言学上的概念,学习的“难点”则是心理学上的概错误分析的目的是通过对二语学习者在学习中出现的念。学习“难点”无法直接从两种语言差异的程度来推测。错误的分析和研究,发现他们在学习过程中所采取的策略简言之,对比分析的理论方法存在的致命弱点是试图用简以及产生错误的原因,了解他们共同的学习困难,在教学过单的语言学方法去解决复杂的心理学的问题。二语习得涉程中帮助他们不断纠错,从而找出一种行之有效的学习及学习的主体和客体的方方面面,对比分析却仅仅局限于方法。语言系统的对比,忽视了学习者这一主体以及作为学习客Corder指出,错误分析一般遵循5个步骤:(1)收集学体的学习过程。教学实践也证明,依据对比分析确认的难习者语言的样本。这涉及到样品的大小,抽样的途径以及点事实上并不完全导致错误的产生。许多事实表明大量的样品的同质性等;(2)鉴别错误,一般来说需从语法和交际错误并没有在第一语言中找出根据。因此,就出现了第二两个方面来进行;Corder还指出区别“差误”(1apse)、“错误”阶段的诊断性弱式假设。虽然弱式对比分析仍然认为语际(errors)和“失误”(mistakes)的必要性。(3)对错误进行分干扰和语际差异即为学习困难之所在,但它不再声称对第类,即对每一错误进行语法描述。(4)解释错误产生的原二语言学习过程进行预测,转而强调对错误出现以后的事因,主要是从心理学和语言学两个方面进行;(5)评估错误,后分析解释。然而,如强式一样,弱式仍将自己的研究范围主要是包括评估每一错误的严重性以及采取的主要局限在语际障碍(interlingualbarriers)的圈子里,而完全忽原则。_5略了来自同一语言系统内部的语内障碍(intralingualbarri—对学习者的错误进行分析有如下作用:首先,它可帮助ers)。鉴于强式太过分强有力而弱式又太过分无能,于是又教师了解学习者在向目的语接近的过程中所处于的状态和出现了折中式对比分析。折中式对比分析认为,学习者在已到达的阶段,还剩下多少需要继续学习的内容;其次,它习得第二语言时的一个基本特征是,按照他们所能感觉到可向研究者们提供学习者如何学习或习得语言的证据,了】6O 解其在学习过程中所使用的学习策略和步骤。错误分析学者的中介语系统逐步近似目标语系统。者对第二语言学习者所犯的错误持比较积极的态度。他们中介语研究的目标是寻找外语自然习得过程的规律以认为,在逐渐掌握第二语言的过程中,错误是不可避免的,便为课堂教学提供选择材料并组织和安排材料方面的理论是学习进步的表现,错误反映了学习者的学习进程以及掌依据。它的研究方法主要有错误分析和策略分析。具体的握第二语言的程度。通过对语言错误的分析,研究者们发研究工作包括纵向研究(1ongitudinalstudies)和交叉研究现第二语言的发展有一条自然轨道,它与第一语言的自然(cr0ss—sectiona1);研究的重点为词素研究和句法研究。发展轨道有着惊人的相似之处。第二语言学习者所犯的错Selinker认为中介语的形成有五个因素在其中起着主误大多属于正常的语言发展错误,即语内语错误,这些错误要作用:(1)语言迁移,这一点与第一语言的干扰的重要性并非源于语言转移,而是由于学习不完全所引起的。出错相吻合;(2)目标语言规则的高度概括化;(3)训练的迁移,可以看成学习的手段,用于检验关于正在学习的语言规则这是指一条规则由于指导的作用进入学习者的系统;(4)二的假设。语学习策略;(5)二语交流策略。Selinker将语言迁移放在错误分析作为一种理论和研究方法,在二语习得研究首位,指出了它在中介语形成过程中的重要作用。这五大中具有很大意义:(1)使人们对对比分析的价值进行重新评因素结合起来构成了学习者内化第二语言系统的手段。凭介,认识到了对比分析研究对外语教学实践有一定的局限借这些手段,学习者试图将学习的负担减少到最低可控制性;(2)使人们对学习者“错误”的本质有了比较深刻的认的部分。_8]Widdowson把以上几种学习过程统称为简化识,把错误从需要避免、需要纠正的地位提高到了作为认识(simplification)。_9简化能力属于人类正常语言交际能力的语言学习内部过程的向导的地位;(3)形成了一套科学的错一部分。因此,中介语的研究对揭示人类语言交际能力的误分析方法和程序。错误分析是继对比分析之后在二语习本质也具有相当的启发意义。得研究领域里的又一重要发展阶段。Brown又把中介语的发展分为四个阶段:(1)任意错误当然,错误分析也同时存在着一些局限性,主要表现阶段,(2)中介语形成阶段,(3)系统阶段,(4)稳定阶段。ll。_在:(1)“错误”的定义和区分标准不易确定;(2)“错误”的分虽然学习者所犯错误不尽相同一一他们从对目的语的模糊类缺乏统一的标准;(3)错误分析忽视了语言的共性;(4)错认识开始所犯的一些既不能够解释也不能改正的错误,到误分析研究的项目不平衡,主要表现在对语音、语法、词汇基本掌握目的语体系;从在使用目的语时也会偶然出差,到方面的错误分析较多,而对语用和文化方面规则做得很少。能改正自己的错误这一相对稳定的阶段。从中我们可以看到了上世纪7O年代和8O年代初期研究者们发表了大量的出中介语的形成过程是一个进化发展的过程,而且在某一针对“错误”的论文,但随着对其批评的不断增多,人们的热特定的阶段,学习者的中介语系统内的错误也是有规律可情开始衰减,注意力逐渐移至语用和语篇分析方面。循的。[]中介语语法的性质在一定程度上取决于学习者已有的三、中介语语言知识以及对该语言知识意识的精确和深刻程度。[5]这是因为,我们对任何新经验的理解和接受往往要受制于原第二语言学习者从母语始至习得第二语言止,其间经来获得知识的经验。中介语的差异应该可以由学习者个人历了一系列的语言过渡阶段。他们在第二语言发展过渡阶的差异、学习环境和所涉及的语言这样三个变项得到解释。段里所说的语言被称为中介语(interlanguage),即介于母语中介语研究的一大贡献是它极大地改变了教师对学习和目标语之间、既不同于母语又不同于目标语的学习者语者言语行为的态度。具体说来,教师应放弃对学习者在初言。中介语理论这一概念最早是由Selinker提出来的,不始阶段目的语言语行为的不合理的期望。中介语研究可帮同的研究者已使用过各种其他的术语来指代同一现象,如:助我们了解学习者所处的学习阶段、采用的是何种学习者接近系统(approxinmativesystem)、特异方言(idiosyncratic策略。这对我们认识外语学习过程的特点,对设计教学计dialects)以及过渡能力(transitionalcompetence)。这些术划和教学方法有重要意义。到目前为止,对中介语理论还语表达两个相关但不同的概念:一是指学习者在某一阶段没有统一的定论,中介语的研究尚未完善,还存有许多有争所建立起来的具体的目的语知识系统;二是指习得过程中议的问题和局限性。例如,中介语的始点(startingpoint)是的连锁语言体系系列,它构成Corder所称谓的学习者的什么、外语习得究竟是一种重组(restructuring)还是一种重“内建大纲”。_5]Nemser的假设构成中介语理论的基础,它新创造(recreation)过程等等。们是:(1)在任何特定的时间,近似系统区别于第一语言和中介语研究的局限主要反映在以下几个方面:(1)研究第二语言;(2)相似系统组成一个逐渐演变的系列;(3)在某限于词素、句法方面,对语义和语用知识习得研究不够;(2)一特定交际场合中,处于同一能力阶段的学习者的相似系忽视学习者学习外语的自我标准。中介语研究以目的语作统大致相同。l_7所以,在结构上中介语既不属于学习者的母为参照系,对学习者本人所参照的准确标准研究不够;(3)语,也不属于学习者的目标语言,而是一种独立的、介于两忽视中介语与其他语言变体不同的标准;(4)研究方法,如者之间的人为的语言系统。它使语言学习者的语言具有相纵向研究和交叉研究本身还有一些技术性的问题未能解互渗透性、动态性和系统性等特点。随着学习的发展,学习决,所得出的结论并不完全可靠。】6】 解释力最强,因而继续发展的潜力最大。Ellis在评价早期四、结语的中介语理论时曾指出,中介语理论是二语习得研究的一个恰当的起点,它是第一个旨在为二语习得提供解释的理从以上的讨论可以看出,二语习得研究中的对比分析、论。[因此中介语的概念使得二语习得领域有了自己独立错误分析与中介语三者之间存在某些明显差异,但其间的的研究方向,也标志着二语习得开始成为一门独立的学科。关联性同样非常明显。对比分析对第二语言学习者的母语和目标语这两种语参考文献:言的系统进行比较,以求找出它们之间的相同点和不同处,1-1]Lado,R.LinguisticsAcrossCultures:AppliedLinguis—从而预测第二语言学习的主要困难,以便指导教学方法和ticsforLanguageTeachers[M].AnnArbor:University教材编写。对比分析以行为主义心理学和结构主义语言学ofMichiganPress,1957.为理论依据,强调了教学法方面,但忽视了学习者的主体作[2]James,C.ContrastiveAnalysis[M].HarlowEssex:用。它强调对语言进行详细描述的重要性和语言之间的差Longman,1980.异性。但是,语言问的差异性如此之大,以致于没法建立适[3]柬定芳,庄智象.现代外语——理论、实践与方法[M].合所有语言的分级标准系统,那么,何以进行有效的比较上海:上海外语教育出版社,1986.呢?最多的对比分析是比较语音系统,其次是结构系列,但E4]Lee,W.Thoughtsoncontrastivelinguisticsinthecon—对语用和文化的比较就很少进行。_】textoflanguageteaching[M].InAndersen.Contrastive由于对比分析理论方法上存在不足,错误分析研究得LinguisticsandItsPedagogicalImplications.Washing—以发展。错误分析使人们将视线从避免错误转移到研究错ton,D.C.:GeorgetownUniversity,1968.误上来,从而为研究二语习得过程提供了一个更加直接、更E5]Corder,S.Thesignificanceoflearners’errorsI-J].In—加有效的方法。错误分析以心智主义理论为根据,侧重研ternationalReviewofAppliedLinguistics,1967(5).究学习者的主体作用。错误分析以中介语为根据,它的研[6]杨连瑞,张德禄,等.二语习得研究与中国外语教学究可为中介语提供两方面的信息:一是关于语言学习者造[M].上海:上海外语教育出版社,2007.成的语言学类型的错误;二是关于语言学习者造成的心理[7]Nemser,W.Approximativesystemsofforeignlanguage语言学类型的错误。错误分析建立在分析学习者错误的基learners[J].InternationalReviewofAppliedLinguis—础上,忽视了学习者自己的独特的规则系统,因此只能说明tics,1971(9).学习者的中介语距离目标语有多远,但是不能提供足够的[8]Selinker,L.1972.Interlanguage[J].InternationalRe—材料来描写他们的中介语系统;只关注错误本身而忽视了viewofAppliedLinguistics,1972(10).对二语习得发展过程的总体把握,没有把错误放在语言习[9]Widdowson,H.ExploringinAppliedLinguistics[M].得发展这一动态过程中去分析和解释。Oxford:0xfordUniversityPress,1979.从历史上看,中介语研究是从错误分析发展而来,但它[1O]Brown,H.nPrinciplesofLanguageLearningandTeaching关注的并不仅仅是语言错误,而更关注语言知识的整个系[M3.Englewocliffs,NJ:PrenticeHall,Inc.,1994.统和组织,语言错误只是其中的一部分。由于三者所基于[11]柏华,董英.对比分析、错误分析的局限性和互补性讨的理论背景不同,因此它们对待错误的态度也不一样。在论[J].兰州大学学报:社会科学版,1999(1).对比分析里错误是有害的,是应尽量加以避免的;在错误分[12]Ellis,R.TheStudyofSecondLanguageAcquisition析里犯错误不是坏事,错误可提供分析学习过程的大量信[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1994.息。在中介语错误被看作是学习者语言系统的构成部分。(责任编辑:粟世来)从三者研究的内容和范围来比较,中介语理论最宽泛,ContrastiveAnalysis,ErrorAnalysisandInterlanguageTheoryinSecondLanguageAcquisitionResearchH0UMin-ji(CollegeofInternationalExchangeandEnglishEducation,JishouUniversity,Jishou,Hunan416000,China)Abstract:Learnerstendtogothroughaseriesofinter1anguagesinsystematicandpredictableways,andresearchoninterlanguagehashadasignificantimpactonL2acquisitiontheory.Tounderstandthepsy—chologicalprocessesinvolved,weneedtostudythelearner’slanguageasasysteminitsownright.Keywords:secondlanguageacquisition;contrastiveanalysis;erroranalysis;interlanguage162

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。
关闭