中办翻译组成员眼中的杨尚昆

中办翻译组成员眼中的杨尚昆

ID:5324669

大小:570.56 KB

页数:7页

时间:2017-12-08

中办翻译组成员眼中的杨尚昆_第1页
中办翻译组成员眼中的杨尚昆_第2页
中办翻译组成员眼中的杨尚昆_第3页
中办翻译组成员眼中的杨尚昆_第4页
中办翻译组成员眼中的杨尚昆_第5页
资源描述:

《中办翻译组成员眼中的杨尚昆》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中办翻译组成员眼中的蔗■阎明复朱瑞真2007年是我们的老领导杨尚昆主任诞辰一百央办公厅研究室,当时中央书记处的会议室和几周年。我们原中办翻译组的几位已年愈古稀的老位书记的办公室在中南海居仁堂前楼,而中办人聚在一起,深切缅怀我们敬爱的恩师尚昆同研究室则在居仁堂后楼,所以大家都习惯地称它志,回忆起五十多年前我们这几个二十多岁政治“后楼”),由中办主任杨尚昆直接领导。我们幼稚、缺乏经验的青年翻译,在尚昆同志直接领和赵仲元三人有幸调到中办翻译组,长期在尚昆导和亲切关怀下,逐渐锻炼成长,为毛主席、党同志直接领导下工作,有机会多次聆听他的谆谆中央服务

2、十来个年头的难忘历程。教诲。中办翻译组的主要任务是给毛主席、少奇同志、周总理、小平同志、彭真同志等中央领导当翻译。而我们三个人当时从事俄文翻译工作虽从20世纪50年代起,尚昆同志长期担任中然都已有五六个年头,也给中央领导人担任过翻共中央副秘书长(中共八大后改任中央候补书译,但是从直接为毛主席、党中央服务的要求来记)、中央办公厅主任、中直机关党委第一书记看,无论从政治水平、俄语水平、翻译经验上都等职。他肩负着承上启下、联系四面八方的重有极大的差距。为了使我们能够尽快胜任工作,担,真是日理万机,昼夜辛勤操劳。因此,党内尚昆同志特别关心对我们的

3、培养和教育,为我们的老同志都称他为中共中央的大管家。此外,中创造了极好的学习条件。为了帮助我们熟悉中苏央又委托他负责同苏共中央的联络工作。按理关系的现状和历史,凡是有关中国同苏联和东欧说,有些工作属于党中央系统的,应由中央联络国家关系问题的中共中央文件和电报,他阅后都部办理;有些工作属于政府系统的,应由外交部让送到翻译组阅读。特别是毛主席和其他领导同办理。但当时毛泽东等中央领导人像在延安时期志接见外国使节、外宾、兄弟党代表的谈话记一样,直接过问同苏共中央和苏联领导人的联录,尚昆同志都批给我们阅读、学习,便于我们系,因此就把这方面的具体组织

4、工作委托给杨尚及时了解毛主席谈话的内容和精神,了解毛主席昆兼管。对当时重大国内外问题的观点,熟悉毛主席的习1956年12月,长期为毛泽东等中央领导人担惯用语,等等,让我们能有所准备,在毛主席和任俄文翻译的师哲同志调往山东担任省委书记。外宾谈话的时候能领会他的精神实质,能比较准根据中央副主席刘少奇的指示,由尚昆同志组建确地翻译。一个翻译组,以接替师哲所担任的那部分翻译工此外,经尚昆同志批准,我们同后楼各组的作。这个翻译组放在中央办公厅后楼(即中共中研究人员一样可以到后楼的文件陈列室阅读所有1957年11月,毛泽东赴苏访问。图为11月7日。随

5、同出访的李先念(前排左一)、杨尚昆(前排左三)、乌兰夫(后排)在莫斯科红场十月革命庆祝活动观礼台上的中央各部委的文件和各地方党委、政府呈报中导同志到东北视察时,尚昆同志还让阎明复随同央的文件,以便我们能及时地了解国内政治、经前往,一方面了解了当年“大跃进”的情况,另济、文化、社会各方面的动态。尚昆同志还批准一方面也近距离地接触到小平等领导同志,聆我们订阅大量的苏联报刊、书籍,便于我们提高听他对形势的分析、对地方工作的指示,受益俄文水平。匪浅。每当我们到前楼尚昆同志办公室汇报工作的我们还记得,在“文化大革命”这场浩劫爆时候,他都耐心地听取汇

6、报,还抽出时间给我们发的前夕,当尚昆同志被调离中央办公厅启程去讲述中共党史、苏共党史、中苏关系中的一些重广东的前夕,也就是在他已处境困难的情况下,大事件,如1928年在莫斯科举行的中共六大的情仍然没有忘记对翻译组lT作的关怀。1965年l2月5况;关于瞿秋白同米夫和王明教条主义宗派集团日,他在同我们谈话时语重心长地指出,由于中进行斗争的情况;关于苏联农业集体化运动中出苏关系日益恶化,你们的翻译任务不多了,你们现的饥荒问题;关于斯大林“肃反”扩大化中罔要及时转向研究_丁作。研究苏联、苏共,是一件哈切夫斯基、布留赫尔等人的冤案问题,以及他具有

7、重大意义的工作,有很多经验和教训有待你在延安兼任中央外事小组负责人期间对美军观察们去研究、去探讨、去总结。研究要从做好大事组、赫尔利和马歇尔先后访问延安的接待工作,记、积累材料做起。此外,你们已经参加过一届等等。农村“四清”,今后要争取再参加一届城市“四刚开始给毛主席当翻译的时候,我们往往听清”。这样,你们对中国的农村和城市,对中国不懂他浓厚的湖南乡音,每次都多亏尚昆同志及的同情就会有个初步的了解。将来无论到什么工时用易懂的四川话转述,才使我们能理解毛主席作岗位上都会终生受益的。然而,随着“文化大讲的话,并勉强地把毛主席讲的话译来。为了革

8、命”浩劫铺天盖地而来,不仅尚昆同志遭到迫让我们能直接接触实际,1958年秋天邓小平等领害,我们翻译组也被解散,在“参与杨尚昆里通苏修”的诬陷下,遭受了种种骇人听闻的迫害。政策,阎明复随中央派的

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。