等级式信息传播模式与翻译伦理观建构

等级式信息传播模式与翻译伦理观建构

ID:5337266

大小:780.50 KB

页数:4页

时间:2017-12-08

等级式信息传播模式与翻译伦理观建构_第1页
等级式信息传播模式与翻译伦理观建构_第2页
等级式信息传播模式与翻译伦理观建构_第3页
等级式信息传播模式与翻译伦理观建构_第4页
资源描述:

《等级式信息传播模式与翻译伦理观建构》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、第25卷第2期石河子大学学报(哲学社会科学版)Vol.25No.22011年4月JournalofShiheziUniversity(PhilosophyandSocialSciences)Apr.2011翻译研究*等级式信息传播模式与翻译伦理观建构季红(石河子大学外国语学院,新疆石河子832003)[摘要]在翻译伦理建构中,过度强调文化异质差异,会造成目的语受众的排他性。于是,译者应采取先认同再分级说服接受的翻译策略,这是一种尝试性的等级式信息比率传播模式的翻译策略。此策略有一定的可操作性,但该传播模式运用不当可能会造成文化侵入的嫌疑,于是

2、开放、互动、包容、互惠翻译伦理观的建构就显得十分必要。[关键词]文化异质差异;等级式信息比率传播模式;翻译伦理观建构[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]1671-0304(2011)02-0118-04TransmittingModeofInformationinGradesandConstructionofTranslationEthicJIHong(SchoolofForeignLanguages,ShiheziUniversity,Shihezi832003,Xinjiang,China)Abstract:Intheconstru

3、ctionoftranslationethics,overemphasisonthedifferencesofculturalheterogeneitywillcausetheexclusionfromthereceptorsoftargetlanguage.Thus,undertoday'ssituation,thetranslatorshouldadoptthetranslatingstrategy,whichisfirstidentifiedbyandthenpersuadingtoacceptingrades.Thisisatentative

4、strategybythetransmittingmodeofinformationingrades.Thestrategyhascertainmaneuverability.Theproblemcausedbyitsresultrevealstheimportanceoftheconstructionofthetranslationethic,whichisopen,interactive,understandingandreciprocal.Keywords:differenceofculturalheterogeneity;transmittingmod

5、eofinformationingrades;constructionoftranslationethic由翻译引发的归化、异化之争在经过一段休战令人反思。文中作者态度明确,人们翻译时应该喘息期后目前双方似乎又出现了整装待战的苗头。求异,而不是求同,这是当前翻译研究者们对翻译[1]尊重异质文化的呼声,在韦努蒂(Venuti)与鲁迅异的人文价值所作出的伦理道德评判。文章同时化翻译观的照映下,似乎占了优势。这是民族再次给出求异、求同的定义。所谓求异,就是尊重并致觉醒后的顿悟,还是民族世界地位改变后,话语权力于传达他人在世界观、价值观、意识形态、宗教信力量

6、上的增强?不管怎样,在强调全球化的今天,仰、生态体验等方面与自我不同的地方;就是尊重保持冷静,促进世界和平、平等是我们永恒的主体。他人文本中所描写的世界的完整性,尊重他人文本自身的价值。所谓求同,就是在他人的文中去寻一、异质伦理观现状评析及反思找、求证自己已有的认识和知识、价值观念、意识形中国翻译第二期尊重差异当代翻译研态、宗教信仰等。所谓求异,也就是在他人文本中究的伦理观一文以强劲的民族感染力,震撼着读者取其所需,利用他人文本来实现自身价值和目[1]的民族意识,对我国提倡的振兴中国文化,让世界的。此文作者痛斥道:作为描写的结果,人们发了解中

7、国这一理念以有力的推动作用。现翻译不是对固定意义的发现,也不是语言之间按文章字里行间中强烈的异质呐喊让人觉醒,又照客观规律的机械转换,而是译者或其赞助人为了*[收稿日期]2011-01-31[作者简介]季红(1969-),女,山东菏泽人,石河子大学外国语学院副教授,主要从事翻译理论与实践、语用学研究。第2期季红:等级式信息传播模式与翻译伦理观建构119一定目的对原作的改写和操纵,是谋权夺利的政治史上曾发生过许多一个民族征服另一个民族的事行为。至此,翻译不再尽是促进跨文化交流的善良件,但这种征服可以在政治领域或经济领域中征愿望,而常

8、常是同颠覆、控制、瓦解、

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。