新标准大学英语四汉译英翻译.docx

新标准大学英语四汉译英翻译.docx

ID:55039673

大小:13.81 KB

页数:6页

时间:2020-04-26

新标准大学英语四汉译英翻译.docx_第1页
新标准大学英语四汉译英翻译.docx_第2页
新标准大学英语四汉译英翻译.docx_第3页
新标准大学英语四汉译英翻译.docx_第4页
新标准大学英语四汉译英翻译.docx_第5页
资源描述:

《新标准大学英语四汉译英翻译.docx》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、Unit1“创客”指勇于创新,努力将自己的创意变为现实的人。这个词译自英文单词maker,源于美国麻省理工学院(MassachusettsInstituteofTechnology)微观装配实验室(fabricationlaboratory)的课题。该课题以客户为中心,以创新为理念,由个人设计、制造满足个人需要的智能设备,参与该课题的学生即“创客”。在中国,“创客”特指具有创新理念、自主创业的人。中国的“创客”即包括发明新设备的科技达人,也包括软件开发者、艺术家、设计师等诸多领域的优秀代表。Chuangkeisatermthatreferstoinnova

2、tivepeoplewhomakeanefforttoturntheircuttingedgeideasintoreality.ThetermistranslatedfromtheEnglishwordmaker,whichisderivedfromthefabricationlaboratoryprojectoftheMassachusettsInstituteofTechnologyintheUS.Itisaconsumer-centredproject,emphasizinginnovationanddesignedtoempowerindividu

3、alstodevelopandproducesmartdevicestosuitpersonalneeds.Thestudentsparticipatingintheprojectarecalled“makers”.InChina,Chuangkereferstothosewhostarttheirownbusinesseswithinnovativeideas.Chinesemakersincludetech-savvypeoplewhodedicatethemselvestocreatingnewdevicesanddistinguishedinnov

4、atorsinvariousfields,suchassoftwaredevelopers,artistsanddesigners.Unit2每年在“世界读书日”这一天(4月23日),中国各地都会举办“全民阅读,书香中国”的活动,旨在培养全民阅读的风气(ethos),让更多的人知道阅读不只是知识分子、学生的功课,而且是每个人生活方式的一部分。阅读对个人成长的影响是巨大的,一个民族的精神境界在很大程度上也取决于全民的阅读水平。从2014年开始,“全民阅读”连续三年都被写入了中国政府工作报告,因为读书不仅会增强创新力量,而且会增强社会的道德力量。Everyye

5、aronWorldBookDay(April23),activitieson“NationwideReading,IntellectualChina”areorganizedalloverChina,tocultivatetheethosofreadinginthecountryandspreadtheawarenessthatreadingshouldnotonlybeforstudentsandintellectuals,butbepartofeveryone’swayoflife.Readinghasmuchtodowithpersonalgrowt

6、h,andthespirituallevelofanationlargelydependsonthereadingperformanceofitspeople.Startingfrom2014,forthreeconsecutiveyears“nation-widereading”hasbeenincludedintheReportontheWorkoftheGovernmentinChina,forreadingisconducivenotonlytoinnovationbutalsotothemoralsenseofsociety.Unit3中国的服装

7、产业需要规范化,中国的服装设计需要创新,中国的元素需要品牌化。我们应该努力超越西方的服装风格,同时打破东方的传统观念,创造出属于中国的风格。这种风格,既不是迎合(caterto)欧美的时尚品味,也不是简单地通过应用纯中国的元素而达到民族复兴(renaissance)的目的。这种风格,是将具有东方风格的各种因素有机地结合在一起的同时,巧妙地融入西式服装的特征。它是中国传统文化与世界多元文化的一种融合。ThereisaneedtostandardizetheclothingindustryinChina.Thereshouldbemoreinnovations

8、inChinesefashiondesign.Chineseele

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。