东风西风的隐含意义

东风西风的隐含意义

ID:8987362

大小:21.50 KB

页数:2页

时间:2018-04-14

东风西风的隐含意义_第1页
东风西风的隐含意义_第2页
资源描述:

《东风西风的隐含意义》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、浅谈“东风”“西风”所折射的中英文化差异摘要:语言在使用的过程中,其词语的文化取向不仅受不同区域文化背景,传统概念的影响,而且受到使用该语言国家地理环境和自然环境的影响。当然,地理位置和自然环境的不同所导致的词语内在含义不同的事实也是屡见不鲜。“东风”与“西风”的使用差异也正体现了中国与英国在自然环境不同的影响下所产生的文化不同性。就“东风”的汉语意思与其在英语中的意思是否一致的问题的讨论,已经有相当长的时间了。最早提出的是老一辈的英语专家钱歌川先生(见钱歌川先生所著《英文疑难详解续篇》第283至286页),之后又有许多学者对此进行的深入的研究

2、与分析。本文试图通过对“东风”和“西风”在中国和英国两个有着完全不同地理环境和自然环境的国家的不同含义来分析其中所折射出的中英文化差异。本文首先简单介绍了东风与西风在汉语和英语里的的字面意思得出对比。然后再对其引申意义进行表述,期间借用英文诗歌雪莱的《西风颂》和约翰·门斯菲尔德的《西风》述面英语中对“西风”的理解,再通过汉语中一系列多东风的引用再现汉语中“东风”的暗含意义。继而分析产生这些差异的缘由,得出结论,是因为除了传统文化影响以外的地理环境和自然因素所造成的语言使用差异。最后总结全文。期望本文能够在认识到地理条件和自然环境不同的前提下更好

3、地帮助读者了解中英文化的差异,以便更恰当合理地使用该门语言。关键词:“东风”、“西风”、地理位置、自然环境、文化差异。譬如在日语中,就有许多词汇是因为自身地理条件的制约而产生的。日本是一个岛国,许多的蔬菜随国都需要进口,所以在他的语言词汇中,凡是进口的水果或蔬菜都基本上与传入国的语言发音极为相似,在日语中被称为片假名。如香蕉的发音就与英语的banana十分相像。还有诸多的例子在这儿就不一一列举了!中国和英国,无论是地理位置还是自然环境,都有这千差万别。首先是地理环境,中国处于欧亚板块的最东边,东接太平洋,西邻亚欧大陆,一面临海,东南沿海常年受季

4、风影响,属于典型的季风性气候,西部内陆是明显的温带大陆性气候。英国是位于大西洋东岸的一个四面环水的岛屿国家,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。