中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究

中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究

ID:9154380

大小:75.50 KB

页数:6页

时间:2018-04-19

中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究_第1页
中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究_第2页
中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究_第3页
中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究_第4页
中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究_第5页
资源描述:

《中国武术国际传播的英译现状及实践路径研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、中国武术国际传播的英译现状及实践路径研宄黎在敏曹云武汉理工大学体育部遵义师范学院体育学院全球化背景下,由各种传统文化交流、融合、影响而成的屮国传统武术要想成功的走进异国他乡,语言作为交流沟通的媒介必不可少,翻译的重要作用因此而凸显。通过文献资料法、逻辑分析法、专家访谈法等方法对中国武术国际传播的英译现状以及实践路径进行研究。认为武术英译过程中出现的用语不统一以及冗余复杂、错译、乱译、书面表达与教学用语融合现象制约了武术的对外传播,未来对武术的翻译应该实现“两条腿走路”,从书籍翻译与教学用语的规范这两方面着手进行。关键词:中国武术;国际传

2、播;实践路径;研究方向:武术传播。基金:国家体育总局武术研宂院2016年度课题,编号:WSH2016Q017TheCurrentSituationandPracticalApproachofEnglishTranslationofChineseWushuInternationalCommunicationLiZaimingCaoYunDepartmentofphysicaleducation,WuhanUniversityofTecina;Schoolofphysicaleducation,ZunyiNormalUniversity;A

3、bstract:Intheeraofglobalization,itisveryessentialforChineseWushutotranslateintoEnglishifitwantstoenterforeigncountriessuccessfully.Thispaperusesthedocumentarystudy,logicalanalysisandexpertinterviewmethodtostudythecurrentsituationandpracticalapproachofEnglishtranslationof

4、ChineseWushuininternationalcommunication.ItisbelievedthattherearealotofproblemsinWushutranslationsuchasdisunitywords,complexity,mistranslating,recklesstranslating,writtenexpressionmixedupwithnormalexpressionandlimitingitsdevelopment.So,theEnglishtranslationofWushushouldb

5、ewalkingonbookstranslatingandnormalexpression.Keyword:ChineseWushu;internationalcommunication;practicalapproach;武术是屮国传统文化屮精美绝伦并且弥足珍贵的一部分,为了适应文化全球化的需要,武术必须走出去,在另一语境下获得新生,武术的对外传播的重要作用就因此而凸显。虽然当前武术在国际上的推广取得了长足的进步,受到了外国人的热烈追捧和喜爱,但是同时也存在着问题,那就是武术身后所藏匿的广博II精深中国传统文化U:武术的英译变得深奥难

6、懂,扑朔迷离,这让武术在对外传播的过程屮陷入了一个尴尬的境地,尤其是在对外教学的过程屮,即使武术传播者深谙英语,但是在语言输出的过程中我们耍考虑学者技能以及语言的输入情况。因为我们在对外教学的过程中所面对的是处于异语文化的外国人,他们在学习的过程中面临的不仅是动作的输入,更有语言的输入,即使是利用他们所熟悉的母语进行教学,由错综复杂的武术语言转换而成的英语对他们来说同样是一个不小的挑战,对学习者来说是两种不同的知识。因此,同时对两种铺面而来的知识会让外国学者应接不暇从而异致传播效果的不理想。人们利用语言可以表达自我、增进了解、促进交流,

7、也可以让人退避三舍,保持距离,语言在武术传播的过程中扮演着举足轻重的角色。因此,如何利用语言这一介质将武术更好的传播出去,依然是武术传播工作所亟需解决的问题之一。1武术英译的重要性从符号学的角度来说,人类活动的世界就是由千千万万个不同种类的符号所构成,例如人类用于交流和沟通的语言,就是一个很明显的由不同种类的符号所组成的表达系统,对同一个事物所赋予的名称也因为语言形式的不同而呈现出不同的指代。然而,世界各国、各民族由于其地缘环境以及历史文化背景所形成了区别于世界其他各地的事物,比如中国武术、诗经、唐诗、宋词等等,这些中国“特色”除丫汉语

8、这一语言符号对其指代以外,世界其他各国语言系统对这些事物的指称是空白的。全球化的今天,各个国家之间依赖于相互之间的交流冰能得以更好的发展,若是怡然自乐于自己的象牙塔中,必然会被世界淘汰。也正是因为如此,中国

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。