四六级翻译(讲义)

四六级翻译(讲义)

ID:13953865

大小:65.97 KB

页数:13页

时间:2018-07-25

四六级翻译(讲义)_第1页
四六级翻译(讲义)_第2页
四六级翻译(讲义)_第3页
四六级翻译(讲义)_第4页
四六级翻译(讲义)_第5页
资源描述:

《四六级翻译(讲义)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、四六级翻译新浪微博@应试宝刘彬真题回顾2014.6六级翻译真题(CET-6)中文热词反映社会变化和文化,有些在外国媒体上愈来愈流行。例如,土豪和大妈都是老词,但已获取了新的意义。土豪以前指欺压佃户和仆人的乡村地主,现在用于指花钱如流水或喜欢炫耀财富的人,也就是说,土豪有钱,但是没有品位。大妈是对中年妇女的称呼,但是现在特指不久前金价大跌时大量购买黄金的中国妇女。土豪和大妈可能会被收入新版的牛津(Oxford)英语词典,至今约有120中文加进了牛津英语词典,成了英语语言的一部分。2013.12四六级翻译真题(四级)中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成

2、为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情、婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或作为饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。(四级)许多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐美味又健康。(六级)闻名于世的丝绸之路是

3、一系列连接东西方的路线。丝绸之路延伸6,000多公里。得名于古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和中东文明发展中发挥了重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷等四大发明才被引介到世界各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器(porcelain)也传遍全球。物质文化的交流是双向的。欧洲也通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。(六级)中国园林是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应

4、有的和谐关系的微缩景观。典型的中国园林四周有围墙,园内有池塘、假山、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。漫步在花园中,人们可以看到一系列精心设计的景观犹如山水画卷一般展现在面前。Walk第一讲:词汇话题1:长城1长城,作为中国的象征之一,不仅是中国的奇迹,也是整个世界的奇迹。2它始建于春秋战国时期,秦始皇统一中国后,连结了各段长城以抵御外敌入侵。3现存的长城遗迹主要为建于14世纪的明长城。4长城有着两千多年的历史,于1987年被联合国教科文组织列为世界遗产。5现如今,长城仍是世界上最受欢迎的景点之一。长城theGreatWall朝代dynasties文明c

5、ivilizationcivilize智慧wisdomwit象征symbol入侵,侵略invadeinvasionaggressaggression秦始皇thefirstemperoroftheQindynasty攻击,进攻attack被列为……belistedinto世界遗产worldheritage/relics世界八大奇迹:eightwondersoftheworld历史遗迹historicheritage/relics军事防御工程militarydefenseproject建筑工程architectureproject御敌defendtheenemy话题2故宫1故

6、宫又名紫禁城,位于北京市中心,占地面积72万平方米。2它拥有众多的庭院,四面有高墙和护城河(moat)保护。3明清两代的皇帝和他们的家眷以及数百名宫女、太监曾在这里居住。4紫禁城于明朝1420年建成,普通百姓不能进入。5在1924年清朝末代皇帝被逐出故宫后,故宫于1925年变成了故宫博物院并对外开放。相关词汇及短语建筑architecture皇家的;n.王室,王室成员Royalmember宫殿theSummerPalace夏丽园颐和园朝廷court法庭、朝廷SupremeCourt皇帝,君主emperor大臣minister官员officialsgovernor颁发,发布

7、issue、releaseareport布局,安排nlayoutArrangementV安排庭院;院子:courtyardyard紫禁城:theForbiddenCity宫女,女仆:courtmaid/courtlady太监courtman‘EunuchU’nique天坛theTempleofHeaven世界文化遗产worldculturalheritage/relics皇权和尊贵royalpoweranddignity驱逐expelBeexpelledtosomeplace话题3中国酒文化ChineseWineCulture

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。