欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:1533311
大小:28.50 KB
页数:2页
时间:2017-11-12
《本题考点译文的准确》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、本题考点:译文的准确难度:易阅读以下文段,完成翻译练习:吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。下列选项中翻译正确的一项是()A.蒙正假装没有听到别人指摘自己的过错。他的同僚很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正坚决制止了同事。B.蒙正假装没有听到别人指摘自己的过错。他的同僚很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。C.蒙正假装没有
2、听到走了过去。他的同僚很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。D.蒙正假装没有听到走了过去。他的同僚很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正坚决制止了同事。考查要点:本题考查的是怎样翻译文言句子。试题解答:(1)“过”应翻译为“走了过去”,与“过错”无关。(2)“遽”应译为“急忙”。(3)C选项翻译准确通顺,为本题目正确选项。答案:C参考译文:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同僚很愤怒,让人询问那位官员
3、的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。
此文档下载收益归作者所有