「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较

「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较

ID:15576608

大小:182.00 KB

页数:19页

时间:2018-08-04

「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较_第1页
「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较_第2页
「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较_第3页
「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较_第4页
「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较_第5页
资源描述:

《「喜怒哀楽」を表す谚についての中日比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、毕业论文学生姓名:学号:系部:日语系专业年级:2007级日语题目:「喜怒哀楽」を表す諺についての中日比較关于表达“喜怒哀乐”的中日谚语对比研究指导教师:2011年4月13日「喜怒哀楽」を表す諺についての中日比較3在籍番号:氏名:指導教官:2011年4月提出3目次要 旨I摘要IIはじめに11 先行研究11.1 中国語のことわざの先行研究11.2 日本語のことわざの先行研究21.3 諺についての中日対照の先行研究21.4 先行研究の不足と本論の位置づけ22「喜怒哀楽」を表す諺の中日両国語の諺における割合について32.1 中国語の諺における割合32.2 日本語の諺における割合32.3 比較43

2、「喜怒哀楽」を表す中日の諺の表現方式について43.1 意味と表現方式が似ている中日の諺43.2 意味は同じで、表現方式の異なる諺53.3 日本の本土の諺54 「喜怒哀楽」を表す中日諺に影響する要因64.1 社会要因64.2 歴史要因7おわりに9参考文献10謝 辞11付録:両国の「喜怒哀楽」についての諺123要 旨昔から中日両国は密接な文化交流を持っていて、悠久の交流の過程で、多くの中国の文化は日本へ広く伝わり、諺も中国の文化の精髄として次々広く伝わって日本に着いた。諺は人民群衆の生活の経験と教訓から源を発して、人類の生活、闘争の中の経験と知恵を総括して、人類の精神世界の中の貴重な財産であ

3、る。知識の経験を広め、人々の言行を訓戒する機能がある。中日両国語に同じ、あるいは似ていることわざがたくさんあるが、両国の社会環境、風土と人情などが異なるため、表現方式の上で違うことわざもたくさんある。より全面的に2つの民族の文化の内包とカルチャーギャップを解読するため、本人は中日両国のことわざの中から「喜怒哀楽」を表すことわざを選び出して、各自の意味と表現方式を比較して分析ことにする。まずは「喜怒哀楽」を表すことわざの中日両国の言語中でそれぞれ占有する割合を分析して、それから、表現形式の異同及びその異同を生み出した要因を分析する。キーワード:喜怒哀楽、諺、中日対比14摘要自古以来中日两国

4、有着密切的文化交流,在悠久的交流过程中,很多中国文化流传到日本.谚语也作为中国文化的精髓随之流传到了日本。谚语源于人民群众的生活经验和教训,总结人类生活、斗争中的经验和智慧,是人类精神世界中的宝贵财富。具有传播知识经验、训诫人们言行的功能。中日两国语言相似,所以有许多相似的谚语,但由于两国的社会环境、风土人情等不同,许多谚语在表达方式上也有所不同。为了更全面的解读两个民族的文化内涵及其文化差异,本人从中日两国谚语中挑选出相同或相似的有关“喜怒哀乐”的谚语来比较和分析各自的意义和表达方式。在本文的论述中,分析了包含表达“喜怒哀乐”的谚语各自在中日两国中占有的比例。然后比较分析了表现形式的异

5、同和产生这些异同的要因。关键词:喜怒哀乐,谚语,中日对比14「喜怒哀楽」を表す諺についての中日比較はじめに諺というのは日常生活の経験から生まれた民衆の知恵の結晶であり、先人から伝承されてくれた一つの文化遺産でもある。諺は人の考えや行動に対する批判・生活上の知識・処世訓などを簡潔な言葉にまとめたものであるし、文化の結晶でもあるから、どの国の文化においても、重要な役割を果たしている。それで、中日両国の言語文化の特徴である諺を研究するのは意味深いことであると思う。長い歴史の流れの中で、中国と日本は地理的・歴史的・人種的にも非常に近い関係があり、様々な面で相互に影響を与え合っている。ことわざの分

6、野におけてもその原因でたくさんの異同点があり、比較する価値があると思う。  本稿に使われた中国語の諺の例文は『新華諺語詞典』という辞書から、日本語の諺の例文は『日本常用諺語成語辞典』という辞書から集めることにした。運用された例は附録に参照する。1 先行研究中日両国は一衣帯水の隣国で、海を隔てて見えるのであるから、昔から交流が盛んで、中文化を研究することにした。諺の研究する歴史から見ると、昔から今まで諺について研究されている学者がたくさんいる。中日の諺を考察するものであるから、まず、先行研究を説明する必要がある。1.1 中国語のことわざの先行研究1、温端正(1999)は『諺語のはなし-中国

7、の諺』という著作の中で、諺とほかの語彙の区別から、諺の内容と構造の両方面について分析した後で、内容のほうが決定的な意義があると提、しかも諺の誕生と伝承、諺の意味論、構造分析、文法機能と修辞学などの多方面から論述した。2、武占坤と馬国凡(1980)の『諺』という著作の中で、諺の境界線と性質を規定した上に、諺と成語、後語、格言、警別について力を入れ、また諺の創作手法、文法構造、語彙使用と修辞手法まで詳しく分析なさった。14「喜怒哀楽」を

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。