翻译软件产品市场调研报告.doc

翻译软件产品市场调研报告.doc

ID:1959245

大小:57.50 KB

页数:14页

时间:2017-11-14

翻译软件产品市场调研报告.doc_第1页
翻译软件产品市场调研报告.doc_第2页
翻译软件产品市场调研报告.doc_第3页
翻译软件产品市场调研报告.doc_第4页
翻译软件产品市场调研报告.doc_第5页
资源描述:

《翻译软件产品市场调研报告.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、机器翻译(文本)软件产品市场调研报告中富信息科技公司2001年12月14一、市场概况1、市场介绍与展望(1)、行业介绍机器翻译被列为20世纪世界科技十大难题之一。但是各国科学家仍在不断地研究,并在该领域取得了一定的突破。随着计算机和因特网的飞速发展,人类已经全面进入信息时代。其标志就是:全球人类活动所形成的全球规模的信息流可以在全球范围内畅通无阻。信息的基本形式是自然语言和图像,其中90%以上的信息是以自然语言为载体的。人类面临着的最严峻挑战之一就是:如何将海量的自然语言信息快速有效地转变为满足特定要求的简明知识。这一挑战的核心领域就是基于自然语言理解的计算机智能。可以毫不

2、夸张地说,谁在这一核心领域取得突破性进展,谁就将在信息时代的高级阶段处于领先地位。因此,各大跨国公司如微软、IBM等,都把自然语言理解处理技术的研究作为他们研究工作的重中之重。但是,从现有的资料来看,这些跨国公司未必了解研究自然语言理解处理技术的关键所在。研究自然语言理解处理技术的关键,就在于首先要建立起一个定位适当的模拟人类大脑语言感知过程的理论模式和理解处理总体方案,从而实现真正意义上的“语言处理”;而立足于语法、逻辑和统计的传统自然语言理解理论、方法与技术,虽然在语言表层方面进行了大量的研究,但并未在这一关键要点上取得实质性进展,仍然停留在传统的“字处理”阶段。其中,

3、最有代表性的是美国1985~1995年的CYC计划。该计划的基本设想是为每一部计算机配置一套CYC语言知识处理系统,使之升级为名副其实的电脑。由于知识表示体系和语言分析技术的严重失误,该计划最终以失败而告终。CYC计划的失败给理性主义学派(以短语结构为基本单元的语法规则研究者和以一阶谓词逻辑为基础的逻辑主义的研究者)以沉重的打击,并引发了以大规模语料库为基础的统计方法的兴起。而统计语言学派的典型代表是基于实例的机器翻译(EBMT),它将机器翻译的水平提高了近十个百分点,成为目前机器翻译的主流。但是,机器翻译并未取得突破性进展,翻译的译准率还只是在70%左右徘徊,离真正可用还

4、差得很远。我们中华民族所特有的汉语语言文字学传统,竟为自然语言知识处理技术的出奇制胜提供了举世无双的潜在文化优势。随着HNC理论与HNC句类分析技术的开发完成,中国人骄傲地站在了自然语言理解处理技术的国际顶峰上。14(2)、市场规模与市场潜力目前,全球年翻译产值为70亿美元,亚太地区占30%,中国是60亿人民币左右,所以产值是相当可观的。根据美国ABI公布的对世界翻译市场的调查结果,翻译市场规模在2005年将达到227亿美元的规模。可见,翻译市场的空间非常巨大。目前我国PC用户已达1100多万,上网人数也达3117万,且都以近30%的速度递增。如果以汉化软件普通价160元计

5、算,这部分市场容量将达十亿元人民币,真是小软件,大市场。  国内翻译人员大概有100万,其中科技翻译人员40万。ISO9002认证体系要求翻译公司必须掌握和使用翻译软件。使用翻译软件来辅助翻译工作是大势所趋。  国内企业在面临国际化竞争时,首先要掌握行业最新动态第一手资料,这时高效的翻译流程将得到企业的青睐。加入WTO后,经济全球化速度将更快,更多的企业将与世界各国发生贸易关系或其他的合作项目等,还有外企的增加、投资热的到来等都会加速企业对翻译的需求增长。随着计算机和互联网技术应用的普及和深入,自动翻译软件与辅助翻译软件将长期并存于市场,为不同需求的用户服务,而辅助翻译作为

6、国内一个新开拓的领域,必将在不久的将来,成为一个重要的竞争市场。  (3)、主要应用领域机器翻译发展了几十年,翻译软件已经开始分化。按照使用目的不同,翻译软件可以分为四种类型,各类应用领域不尽相同:  第一类是电子词典,能够进行词汇级的翻译,其机理是通过预先设定的双语或多语词库,进行一对一或模糊查找,是一种基本的翻译辅助工具,适合有一定外语基础的用户或用于英语学习。它在技术上较为简单,主要是发挥计算机快速检索的优势。14  第二类是汉化(或屏幕)翻译软件,可以把特定软件界面或屏幕上出现的英文翻译成中文。其翻译机理是:当用户启动某个英文软件时,系统通过调用预先建立的特定汉化包

7、,把界面上出现的英文替换为中文,如果没有对应的汉化包,则采用自动翻译。对于有预先设定汉化包的软件界面汉化效果较好,对随机出现的英文句子则效果较差。该类软件适合西文软件用户和信息浏览者使用。它的主要作用是帮助英文基础不太好的用户快速浏览信息时提供参考。对于专业的翻译人员没什么帮助。  第三类是全文翻译软件,可以把整篇文章从一种语言翻译为另一种语言。其翻译机理是:以词库为基础,配合语法规则进行语言之间的转换。由于语言的复杂性和目前机器翻译技术的局限,其翻译效果不够理想。适合外文基础较差的用户进行信息获取之用,对翻译人员

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。