语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用

语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用

ID:26924521

大小:70.62 KB

页数:6页

时间:2018-11-30

语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用_第1页
语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用_第2页
语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用_第3页
语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用_第4页
语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用_第5页
资源描述:

《语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、语法翻译法在高校英语教学中的基础性作用【摘要】“翻译”是沟通“读、听输入”和“写、说输出”的桥梁,可增强学生的语言输出能力。语法翻译法能帮助学生准确理解所学内容,解决“可理解输入”问题,帮助学生实现英语语言的咅、形、义之间的自由转换,提高学生转译速度,帮助其提高英语听说技能,从语言应用能力角度增强其综合职业能力。【关键词】语法翻译法英语听说英语教学可理解输入一、引言“语法翻译”教学法在面向中国人的英语教学中出现的时间,如果从传教士1818年在马六甲创办英华书院算起,距今己经有近两百年了。虽然这期间也

2、出现了很多其他流派的教学法,也出现了很多质疑语法翻译法的声音,其中最大的质疑就是认为语法翻译法冇碍于提高学生的听说能力,但语法翻译法仍然在中国的英语教学中广泛使用着。本文在回顾前人对语法翻译法的褒贬的基础上,试图从中国学习英语的学生说、写英语的思维过程阐述语法翻译法对于学生的口头语言交际能力的养成所起的作用。二、对语法翻译法的褒贬评价语法翻译法,也称为“翻译教学法”,国内的语法翻译法起源丁晚清学校的英语教学。前人论述语法翻译法的文章很多,普遍流行的观点认为语法翻译法的优点在于强调对语法规则的掌握,能

3、较好地培养学生在英语阅读、英语翻译和英语写作等方面的能力,而其缺点则是由于其在教学中注重的是阅读、翻译和写作能力,忽视英语口语和听力教学,无法培养学生的听说能力,“过分依赖母语和翻译手段;过分重视死记硬背语法规则,不注重语义,最根本的弊病是‘不能培养语言交际能力。’”笔者认为语法翻译法在屮国英语教学屮,对培养高校学生英语听说能力起到了重要的作用。三、从中国学生说、写英语的思维过程视角看语法翻译法近几十年来,中国英语教学一直存在使用汉语进行思维的观点,同时很多人认为语法翻译法不适用于现在的英语教学,要

4、建立起一套从听说入手的英语教学方法取而代之。但学者蒋楠指出,欲真正用外语思维,首先必须建立起外语概念系统;而外语概念系统的建成需要很长的时间,“在外语环境中生活一年两载或许可以帮助形成一些外语概念,但要形成一套?"完备的外语概念系统恐怕八年、十年都难以做到”。在屮文语境下学习英语时,英语使用(尤其是英语听说)一般仅局限于英语课堂,甚至在英语课堂上使用汉语都是屡见不鲜,想要形成外语概念系统使用外语思维进行交流,几乎是不可能的事。我们平时实际使用英语进行书面或口头交流的基木流程如下:视听(收到英语信息)

5、一理解(大脑把收到英语信息译成汉语)4回应(大脑根据汉语译文做出汉语回答,再把汉语回答译成英语,通过口头或书面表达出来)。四、语法翻译法帮助提高地方高校学生听说能力的分析(一)语法翻译法可以帮助学生更快地提高听力首先是可以帮助听力理解能力较差的学生解决“听懂”的问题。英语是作为外语来学习的。对于同等难度的英语语篇,学生要听得懂,前提是看得懂,并且阅读理解的速度必须达到(甚至超过)正常的英语口语语速,冰可以保证学生完全听懂所听内容。其次是可以帮助学生更快地提高英语辨音能力。在解决所听内容的意义后,学生

6、的注意力可以更好地集屮于诸如单词重音、连读、尾咅以及听力语音流中的停顿等问题上,辨音能力会得到较快的提升,从而解决学生在听英语过程中由于缺乏对上述问题的实际感知经验所反映的所谓听不清楚的问题。最后,语法翻译法可以帮助学生提高对听力内容进行断句的能力。听力语咅流屮的停顿相当于汉语书面文字屮的断句,两者都是基于句子闪部语法关系的意群划分的具体体现。学生利用语音流中的停顿进行断句的能力对于学生听懂听力录音、实际会话非常重要。而语法翻译法在培养学生的断句能力方面优势是不言而喻的。“意义寓于语法结构之屮,要掌

7、握语义系统,就必须把握语法结构”。学生在实际动手翻译过程中需要准确地理解和翻译英语,就必须弄懂原文的语法结构,对其进行准确的断句,逐步养成快速断句的能力,并把这种能力迁移到听力理解中来,对所听到的内容的断句有所预测,避免首尾难以兼顾,更好地理解所听到的内容,从而跟上说话者的语速,帮助学生提高英语听力中的理解能力。(二)语法翻译法可以提高学生口语能力英语口语教学屮,一直存在“准确性”“流利性”和学生积极词汇量不足的问题,语法翻译法作为一种教学法,可以较好地解决这些问题,从而提高学生的口语能力。首先,决

8、定“准确性”中最基本因素是语法结构和词汇短语的习惯搭配等。口头交流虽然这些要求不如书面交流那么高,但一个人口中说出的英语如果语法错误百出、词语搭配混乱、语不成句,无论多么流利,都是很难达到传情达意的沟通效果的。所以,有效的流利性的前提是语法结构和词汇短语的习惯搭配的使用耍基本正确。通过语法翻译法帮助学生掌握语法结构和词汇短语的习惯搭配是一个比较好的途径。其次,外语(英语)口语的“流利性”应该以书面语的“流利性”为前提。但地方高校生“能写简短英语段落,较清楚地进行交流且

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。