医学论文标题结构形式及英译

医学论文标题结构形式及英译

ID:28079021

大小:158.00 KB

页数:30页

时间:2018-12-08

医学论文标题结构形式及英译_第1页
医学论文标题结构形式及英译_第2页
医学论文标题结构形式及英译_第3页
医学论文标题结构形式及英译_第4页
医学论文标题结构形式及英译_第5页
资源描述:

《医学论文标题结构形式及英译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、-医学论文标题的结构形式及英译发布时间:2008-09-26    引言   标题是论文的浓缩它既要告诉读者论文研究的是什么又要满足简明扼要、突出重点、引人注目、便于编写索引等要求。好的标题不仅能起到“画龙点睛”的作用还可以提高论文索引的利用价值。通常读者总是先浏览期刊的文章标题在对其感兴趣后才会通读全文。据美国广告专家的调查看到标题的读者比阅读全文的读者要多出约5倍。所以要使学术论文标题的英译起到“一叶知秋”的作用便显得十分重要[1]。然而众所周知中文与英文分属于两种不同语系两者之间存在着一定的差异在表达上有着各自的要求与特点。因此要译

2、好学术论文标题并不是简单的“对号入座”便能解决问题。本文通过讨论医学论文标题常见的形式及英译标题时应注意的几个问题,提醒作者、译者、编者避免常规错误,使论文标题的英译更加规范。   1常见论文标题的类型及其英译   1.1词组型标题词组型标题是由一个或数个单词或词组单独地、并列地或按偏正关系排列组成。按其组成关系又可分为以下三类[2]:①单一概念标题是由一个不可再细分的、具有完整概念的单词或词组构成。由于这些单词或词组是文章所讨论的唯一对象即文章标题的中心词因此英译标题时可以直接对译。例如:创伤性血胆症Traumatichemobilia

3、[中华肝胆外科杂志200410(7)];颅底软骨肉瘤Chondrosarcomaoftheskullbase[中华神经外科杂志200319(6)]。②多概念并列标题由两个或两个以上具有独立完整概念的词组并列组成。由于词或词组之间没有说明或被说明、修饰或被修饰的关系而是无主次的并列关系。因此英译标题时可按表达各个概念的词或词组的先后顺序译出。例如:催乳素和免疫系统Prolactinandimmunesystem[中华内分泌代谢杂志200420(6)];嗜铬细胞瘤病人的临床特点及围术期麻醉管理Clinicalfeaturesofpheochr

4、omocytomaandanestheticmanagementduringperioperativeperiod[中华医学杂志200282(8)]。③多概念偏正标题由多个具有独立、完整概念的词或词组构成。而其中有一个受其它词或词组所修饰、限制或说明。这个被修饰、限制或说明的词或词组就是文章标题的中心词它位于标题末与修饰、限制或说明它的词构成偏正关系。多概念偏正标题是科技论文标题中最常见的一种它又可分为并列偏正结构标题和递进偏正结构标题。   并列偏正结构标题是以联合词组充当标题中心词的定语。英译标题时可按顺序译出各并列成分并置于中心词之

5、后。例如:泮托拉唑三联与奥美拉唑三联疗法根除幽门螺杆菌的对比研究Comparisonofpantoprazoleandomeprazole2basedtripletherapyregimensinthetreatmentofHelicobacterpyloriinfection[中华医学杂志200282(18)];人喉癌组织中P15,P16基因缺失和STK15基因过表达的研究Deletionofp15andp16genesandoverexpression.---ofSTK15geneinhumanlaryngealsquamouscel

6、lcarcinoma[中华医学杂志200383(4)]。   递进偏正结构标题以偏正词组充当标题的中心词。定语中的各组成部分总是前一个修饰后一个层层相叠最后作为一个整体来限定代表标题重心概念的中心词。英译标题时代表标题重心的中心词置于题首定语中的各组成部分在多数情况下按由小到大由近到远的次序排列。例如:抑郁症患者红细胞儿茶酚氧位甲基转移酶活性的研究TheerythrocytescatecholOmethyltransferaseactivityinpatientswithdepression[中华精神科杂志200538(3)];氧化低密度

7、脂蛋白诱导人载脂蛋白AI转基因小鼠血管平滑肌细胞差异表达基因的研究Molecularbasisofpreventiveeffectofhumanapolipoprotein1onmurinevascularsmoothmusclecellproliferationandlipiddepositioninducedbyoxidizedlowdensitylipoprotein[中华医学杂志200383(6)]。   1.2动宾型标题动宾型标题是由动词及宾语共同组成译成英语时动词可译成动名词与后面的宾语组成动名词短语置于题首。例如:提高抗人膀

8、胱癌人鼠嵌合抗体的表达和抗体的功能鉴定Expressionofhumanmousechimericantibodych2BDIanditsaffinitytohumanbladdercance

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。