目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译

目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译

ID:34436915

大小:2.09 MB

页数:57页

时间:2019-03-06

目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译_第1页
目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译_第2页
目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译_第3页
目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译_第4页
目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译_第5页
资源描述:

《目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OnSubtitleTranslationofGarfield:ATailofTwoKittiesfrOmthePerspectiveofSkOpoStheoriebyTianWeijunUndertheSupervisionofProf.ZhouLingshunSubmittedinPartiaIFulfillmentoftheRequirementsfortheDegreeofMasterofArtsEnglishDepartmentSchoolofForeignStudiesYangzhouUniversityMay2013

2、DeclarationIherebydeclarethatthissubmissionismyownworkandthat,tothebestofmyknowledgeandbelief,itcontainsnomaterialpreviouslypublishedorwrittenbyanotherpersonormaterialwhichhastoasubstantialextentbeenacceptedfortheawardofanyotherdegreeordiplomaatanyuniversityorotherins

3、tituteofhigherleaming,exceptwheredueacknowledgmenthasbeenmadeinthetext.Signature:Name:Date:Ya【ngzllouUniversity:MAThesisAcknowledgemenMyheartfeltthanksshallfirstgotomysupervisor,ProfessorZhouLingshunwhohasguidedmeintotherealmoftranslationandSkopostheorieinmystudyforMa

4、ster’SDegree.Itishewhohasalwaysbeenreadytohelpinthecourseofmywritingdespiteofhisbusyschedule.Iamgratefultohispatientinstructions,insightfulsuggestionsandwarmencouragement.Ialsothankhimfortakingpainstoscrutinizeandreviseeverydraftofthisthesis.1wouldliketogivemygratitud

5、etoalltheteachersinEnglishdepartmentfortheirdedicatedteachingandinspiredlecturesinthepastthreeyears;andtoYangzhouUniversityforsupportingofmaterialsanddatabase.Ihavereallybenefitedalotfromthem.Finally,Ishouldextendmyspecialthankstomyfamilymembersandclassmatesfortheirco

6、nstantconcernandendlesslove.Itreasureeverymomentwesharetogether.Withoutthem,thisthesiswouldnothavebeenpossible.OnSubtitleTranslationofGarfield:ATailofTwoKittiesfromthePerspectiveofSkopostheofieAbstractInrecentyears,thefieldofsubtitletranslationoffilmhasbeenreceivingmo

7、reandmoreattentionfromspecialistsandscholarsalongwiththedeepeningdevelopmentofglobalizationandboomingnumberofforeignfilms.HoweverinChina,thestudyofsubtitletranslationisratherdelayedandpreviousstudiesforthemostpartaresummariesofpracticalexperiences.Comparedwithtraditio

8、naltranslationresearch,researchofsubtitletranslationisgravelyinsufficientinnumber.Nomatureandsystematictheoryhasbeenformedin

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。