欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:47658212
大小:168.92 KB
页数:19页
时间:2019-10-18
《从物称与人称角度探讨英汉翻译策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库。
1、OnE-CTranslationStrategiesfromtheDistinctionsinImpersonalandPersonalSubjectsAbstract:WhetheratranslatorisawareofthefactthatemphasisonimpersonalandpersonalsubjectsinEnglishandChinesecharacterizesthetwolanguagesbasicallydecidesthequalityoftranslation.Hence,asci
2、entificanalysisofthedistinctionsbetweenimpersonalandpersonalsubjectsiscrucial.Thispapermainlydealswiththehistoricalreasonsforthedistinctions,thecomparisonofimpersonalandpersonalsubjects,andEnglishtoChinesetranslationstrategies,forthesakeofabetterinspectionoft
3、hedifferentmodesofthinkingandrecognition,andabetterguidancetopracticaltranslation.Keywords:impersonal;personal;subject;translationContentsAbstract(English)(I)1Introduction(1)2LiteratureReview(1)3HistoricalReasonsforEmphasisonImpersonalSubjectinEnglishandonPer
4、sonalSubjectinChinese(2)4ComparisonofDistinctionsBetweenImpersonalandPersonalSubjects(5)5TranslationStrategiesforTranslatingEnglishintoChinese(7)5.1FiveMajorCategoriesofImpersonalSubjects(7)5.1•1SentenceswithAbstractorInanimateSubjects(7)1...SentenceswithImpe
5、rsonalPronounIt(8)2...SentenceswithPassiveVoice(9)3...SentenceswithThereBe(9)5・1.5SentenceswithPossessiveCase(9)5.2E-CTranslationStrategies(10)5.2.1ChangingObjectintoSubject(10)5.2.1.1Subject+Predicate+Object+ObjectComplement(10)5.2.1.2Subject+Predicate+Prepo
6、sition+PrepositionalObject(11)521.3Subject+Predicate+Object(12)①Subject+LinkVerb+Predicative+PrepositionalObject(12)5.2.2TranslatingSentenceswithPronounItActingasSubject(12)5.1.2PreparatoryIt(12)5.1.3UnspecifiedIt(13)5.1.4EmphaticIt(13)5.2.3TranslatingSentenc
7、eswithPassiveVoice(13)5.2.4TranslatingSentenceStructureThereBe(14)5.2.5PossessiveCase+Noun/Gerund(14)6Conclusion(15)References(15)Abstract(Chinese)(17)IntroductionTranslationisamajorvehicleforcross-culturalcommunication.Speakingoftranslation,impersonalandpers
8、onalsubjectsarenotsupposedtobeoverlooked.ImpersonalsubjectisfrequentlyusedinEnglish,whichpresentsobjectsorideasobjectively.Onthecontrary,Chinesetendtodescribehumanbeingsandtheiractionsors
此文档下载收益归作者所有