多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释

多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释

ID:5322060

大小:935.26 KB

页数:6页

时间:2017-12-08

多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释_第1页
多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释_第2页
多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释_第3页
多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释_第4页
多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释_第5页
资源描述:

《多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、兰州大举学报(社会科学版)第41卷第6期/2013年11月JournalofLanzhouUniversitySocialSciencesVol.41No.6November,2013()/多维视域下翻译能力结构体系的认知阐释金萍(西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070)内容摘要:翻译能力的内涵特质表明,双语语言能力是译者从事翻译活动的基础,但不是翻译能力的全部一。翻译能力中存在种具体特殊的能力,这种能力贯穿翻译转换的全过程,是翻译转换的基本核心能力,体现了译者主体的心理认知特性。在翻译转换过程中,这种能力越强,越能寻找到话语间的最佳关联,从而获得语境效果,帮助

2、译者在译入语中找到最有效的表达方式。因此,翻译能力结构体系呈现多维性,是译者双语语言能力、双语文化能力、翻译认知能力等结构因素相互作用、相互影响的体现。关键词:翻译;译者;翻译能力;双语语言能力---中图分类号:H315.9:A文章编号:10002804201306014806文献标识码()当代心理学等认知学科的发展日益表明一、:翻译能力的概念不仅仅是源语文本和目的语文本之间的静态比照,它还涉及到泽本的动态生成过程一,正如产品的加工()心理学视域下的能力解析一一道道生产工序和制作流程样,最终,只有经过了从心理学的角度出发,对能力的定义有三种类I96-97一才能以成品的

3、形式呈现于消费者(读者)面前。作为型丨)。第种,把能力视为人们完成某种活动所一一翻译过程主体的译者一,在这转换过程中绝不是必须具备的种个性心理特征。《中国大百科全书》个简单的消极受动者一",而是个积极的能动者,其对把能力定义为作为掌握和运用知识技能的条件并“两种语言转换的熟练程度和驾驭能力势必会成为导决定活动效率的一种个性心理特征⑶,并将其划分一致翻译产品成功与否的关键因素之一。换言之,译为认识能力与操作能力、般能力与特殊能力。一者的翻译能力是影响其翻译行为的重要因素之。第二种类型是把能力定义为在遗传的基础上获因此一,如何建构套科学、系统和全面的翻译能力得的知识广义)

4、。例如布卢姆等人指出(:技巧或技6一结构体系丨耶,对于有效认识翻译行为和发展译者的翻能+知识=能力。台湾学者张春兴对能力作的译能力具有重要的理论意义和实践价值"。种解释是:个体在其遗传与成熟的基础上经由环,”目前,国内已有的关于翻译能力的研究,主要境中的训练或教育而获得的知识与技能。⑷是对"”顺利地完成国外相关领域研究的译介,并在此基础上对翻第三种,认为能力是保证个体能一定活动译能力的结构和特征等研究内容进行归纳性总结。、直接影响活动效率的主观条件,是知识此外,还有少量的研究对翻译能力的理论模式建构和智力等构成的有机整体。能力是在活动中形成并进行了积极的探索一所以能力

5、总是带有具体的性。但从总体上看,国内对这领在活动中表现出来的,一般成分域的研究仍处在起步阶段,对翻译能力所关涉的诸质。在能力结构中智力是,知识相对于智一多重要问题并未形成统的认识和理解一,且已有的力来说是特殊成分(也存在般知识与特殊知识之97研究较多局限于从单一W理论视角出发考察翻译能力分)。结构体系。本文将结合心理学、语言学和应用语言可以看到,心理学领域对能力的界定主要有三学等学科中的理论观点和方法对翻译能力的结构体点共识一力是一:第,能种知识,既包含陈述性知系进行多维阐释这一二是在活动中逐渐,旨在从多方位的角度对能力识,也包括程序性知识;第,能力现象背后的本质有深

6、入全面的认识和揭示。形成的,并在活动中表现出来,也就是说,能力是可--收稿日期:20131013基金项目一一:甘肃省社科规划般项目209GL西北师范大学青年教师科研能力提升计划S(11);般项目(KQNYB11027)作者简介—:金萍(1978兰州人翻译与跨文化研究。),女,甘肃,博士,副教授,从事金萍.多维视域下翻译能力熗构体系的认知阐释149以通过个体的外在行为、活动而体现;第三,能力是能力就由四个部分组成:语法知识(形式上可能)、不断发展的,可以通过后天环境中的训练或教育而心理语言知识(操作上可行)、社会文化知识(语境获得。中合适)和实际存在的知识(实际运用),

7、也就是说(二)语言学和应用语言学视域下的能力解析当交际者在进行语言活动时,不仅要考虑说话是否“能力"语言学和应用语言学研究领域中,的概符合语法规范和要求,还要考虑话语是否得体和适念最初是由乔姆斯基提出的一。这术语目前在学术切。只有当交际者明确自己所处的社会环境、交际界使用非常广泛涵极其丰富“。,内语言能力到底是双方的身份、语际转换的特定场合以及能够根据整知识还是运用,是状态还是过程,是静态的还是动态个语言环境来理解对方的话语时,才算真正具备了的,是绝对的还是相对的,是天赋的还是习得的,等交际能力。因此,海姆斯的交际能力包括语言能力、"“一W能社会语言

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。