经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc

经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc

ID:55745385

大小:53.00 KB

页数:8页

时间:2020-01-18

经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc_第1页
经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc_第2页
经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc_第3页
经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc_第4页
经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc_第5页
资源描述:

《经典英文段落翻译__英译汉15篇.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、1.意大利著名旅行家马可。波罗曾这样叙述他印象中的杭州:“这是世界上最美妙迷人的城市,它使人觉得自己社在天堂。”在中国,也流传着这样的话:“上有天堂,下有苏杭。”杭州的名气主要在于风景如画的西湖。西湖一年四季都美不胜收,宋代著名诗人苏东坡用“淡妆浓抹总相宜”的诗句来赞誉西湖。在杭州,您可以饱览西湖的秀色,也不妨漫步街头闹市,品尝一下杭州的名菜名点,还可购上几样名特土产。ThefamousItaliantravelerMarcoPolewassoimpressedbythebeautyofHangzhouthath

2、edescribeditas“themistfascinatingcityintheworldwhereonefeelsthatoneisinparadise.”InChina,therehasbeenacentury-oldpopularsayingpraisingthecity:InHeaventhereisParadise;onEarththereareSuzhouandHangzhou.”Hangzhou’sfameliesmainlyinitspicturesqueWestLake.Asitisbeau

3、tifulalltheyearround,theWestLakewascomparedbySuDongpo,acelebratedpoetoftheSongDynasty,toabeauty“whoisalwayscharmingineitherlightorheavymakeup.”InHangzhou,youwillnotonlyfindthelakeaperfectdelighttotheeyebutalsofinditajoytostrollalongthebusystreets,tastefamousH

4、angzhoudishesandbuysomespeciallocalproducts.2.在设备制造期间,雇主的代表有权对根据合同提供的全部工程设备的材料和工艺进行检查、研究和检验,同时检查其制造进度。这一切应在工作时间内于承包商的工厂里进行。如果工程设备正在其它第三方工厂制造,承包商应为卖方代表获得他能在该工厂进行此类检查、研究和检验的许可。此类检查、研究或检验不应解除承包商在合同中的任何义务。TheEmployer’srepresentativeshallbeentitledduringmanufactur

5、etoinspect,examineandtestthematerialsandworkmanshipandchecktheprogressofmanufactureofallPlantstobesuppliedundertheContract.ThisshalltakeplaceontheContractor’spromisesduringworkinghours.Iftheplantisbeingmanufacturedonotherpremises,theContractorshallobtainpermi

6、ssionfortheEmployer’srepresentativetocarryoutsuchinspection,examinationandtestingonthosepremises.3.雇主或项目经理提交给承包商的雇主的图纸,技术规格以及其它资料仍应为雇主的财产。除非是为了合同的需要,未经雇主同意,承包商不得使用、复制这些材料或将之传递给第三方。承包商应对承包商的图纸中的任何错误或遗漏负责,除非他们可归因与雇主或项目经理提供的不正确的雇主图纸或其它书面资料。项目经理对承包商的图纸的批准不应解除本款规定

7、的承包商的任何责任。TheEmployer’sdrawings,specificationandotherinformationsubmittedbytheEmployerortheProjectManagertotheContractorshallremainthepropertyoftheEmployer.Theyshallnot,withouttheconsentoftheEmployer,beused,copiedorcommunicatedtoathirdpartybytheContractorunle

8、ssnecessaryforthepurposesoftheContract.TheContractorshallberesponsibleforanyerrorsoromissionsintheContractor’sDrawingsunlesstheyareduetoincorrectEmployer’sDrawingsorotherwritteninformatio

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。