浅析新时期外来词对汉语词汇的影响

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响

ID:6322926

大小:43.50 KB

页数:5页

时间:2018-01-10

浅析新时期外来词对汉语词汇的影响_第1页
浅析新时期外来词对汉语词汇的影响_第2页
浅析新时期外来词对汉语词汇的影响_第3页
浅析新时期外来词对汉语词汇的影响_第4页
浅析新时期外来词对汉语词汇的影响_第5页
资源描述:

《浅析新时期外来词对汉语词汇的影响》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、浅析新时期外来词对汉语词汇的影响文/雷静 【摘 要】 随着中国与外国的交流日益频繁,语言与文化的接触也向着更加深度和广度扩展。大量的外来词势不可挡地涌入汉语中来,渗透到人们的生活当中。外来词不断地与汉语融和,在一定程度上影响着汉语,使汉语呈现出许多新的特点和变化。本文将着重从构词、语义、和语法方面浅析外来词对汉语的影响。由于外来词涌入中国经历了三次高潮,而现在也正处于第三次高潮中,所以本文主要以第三次高潮中即近二十年的汉语出现的外来词为研究对象。【关键词】 外来词 外来语素 构词形式 词的色彩意义外来词又叫外来语、借

2、词。对于汉语外来词的界定学术界争论已久,各家有不同的说法。王力认为“当我们把别的语言中的词,连音带意都借过来的时候,就把这个词叫作借词,也就是一般所谓的音译,当我们利用汉语原来的构词法把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中的时候,就把这种词叫作译词,也就是一般所说的意译。有人认为音译和意译都应称作外来词。”([1]语言学家刘叔新在《汉语描写词汇学》中说:“外族的某个词语被搬借来,在语音、形式上改造成符合本民族习惯的词,就成了外来词。”[2]史有为在《汉语外来词》中指出:“在汉语中,一般来说,外来词是指在词义源自外族

3、语中某词的前提下,语音形式上全部或部分借自相对应的该外族语词。并在不同程度上汉语化了的汉语词;严格地说,还应具备在汉语中使用较长时期的条件,才能作为真正意义上的外来词。”[3] 由此可见,学术界对外来词的界定是同中有异。在此,笔者采取史有为先生的说法。汉语中的外来词,从借用的方式上看,可分为以下几种类型:1、音译,如胡同(蒙古族)、纳粹(德语)、鸦片(拉丁语)、巧克力(chocolate英)等。2、音意兼译,如romanticism—浪漫主义、vitamin—维他命、Marxism—马克思主义。3、音译加注,如芭蕾舞

4、(ballet法)、沙丁鱼(sardine英)、卡车(car英)等。4、半音译半意译,如冰淇淋(ice-cream)、苹果派(applepie)。5、字母词,如:MTV、KTV、卡拉ok等。6、借行词,借用日语中的汉字词(读汉字音),如思想、政府等。此外,还有一种仿译词,如黑板(blackboard)、热狗(hotdog)、白领(white-collar)。汉语中的外来词古已有之,在先秦到两汉时期,汉语已开始吸收外来词。如狮子(ser,波斯语)、葡萄(badaga,大宛语)、鲜卑(serbi,匈奴语)。外来词传入到汉

5、语的过程中有三次高潮:第一次是汉唐时期;张骞出使西域,大量的外来词被吸收到汉语中。如玻璃、琵琶、胡椒等。并且当时佛教盛行,又引入了很多关于佛教的词汇。如佛、菩萨、观音、心心相印等。第二次是从明清开始,直至五四运动前后。清初满族入清后,满族与汉民族交往愈发频繁,词汇的融合也加强。如萨其马、王妃、贵妇等。晚清到五四运动的近百年时间,在同西方文化的接触中,产生大量的外来词。如苏维埃、卡路里、马达、吉他等。第三次是改革开放以来的二十几年,来自英语的外来词占了绝对的主导地位,其他语言的借词大大减少,并且电子信息方面的借词大量出

6、现。如点击、下载、电子邮件等,大量的外来词进入人们的生活并被人们广泛接受和使用。中国正处于汉语外来词的第三次高潮,这一时期多为英语借词,其中涌现出大量中西结合的新名词,从构词到产生的过程呈现出许多新特点:(一)多音节化。汉语中语素大都是单音节的,从古代汉语到现代汉语词汇呈现由单音节向双音节发展的趋势,现在这种情况似乎不完全了,三音节四音节化甚至多音节化成为外来词的新趋势。如:计算机、六方会谈、亚太经济合作组织等(二)固定词语容易产生简缩形式。为解决多音节词语在交际造成的不便,促使新外来词的表达更为简洁。如超市、世贸、

7、北约、欧佩克,还有全部是外文字母的缩略词,如DVD、NBA、ATM等。(三)外来音节语素化。就是将无意义的音节化为有意义的音节,这些外来语素还参与构词。如的士(taxi)—的姐、的哥;酒吧(bar)—吧台、吧女、书吧。(四)字母词和音译词大量增加。如:E-mail、CEO、粉丝(fans)、黑客(hacker)。本文将主要以汉语外来词的第三次高潮中涌现的外来词为研究对象,结合以上特点,着重从构词、语义和语法三方面来谈外来词对汉语的影响。一、外来词素构造新词人们最初造词时,并不是先造一个词素,而是词一产生就具有词素的资

8、格,这种资格的实践要在语言实践中完成。但是外来词的创制与新造词的情形不同。外来词不是凭空创制的,而是用汉语的语言材料或借用外来字母书写形式对已有的外来词进行“再次造词”的结果,这与利用汉语固有语素创制新词相似,不同的是,外来词素是借自别的语言,经过一般改造,变得更适用后才用于汉语造词的一种词素。外来词逐渐脱离原来的造词环境,直接以词素身份参与造

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。