英汉动物词汇文化内涵之浅析

英汉动物词汇文化内涵之浅析

ID:8543074

大小:33.50 KB

页数:5页

时间:2018-03-31

英汉动物词汇文化内涵之浅析_第1页
英汉动物词汇文化内涵之浅析_第2页
英汉动物词汇文化内涵之浅析_第3页
英汉动物词汇文化内涵之浅析_第4页
英汉动物词汇文化内涵之浅析_第5页
资源描述:

《英汉动物词汇文化内涵之浅析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、摘要:语言深受文化的影响,同时能体现文化的独特之处。不同的文化折射在不同的语言中会引起人们不同的联想,特别是词汇作为语言的基本单位,最敏感地反映出不同文化赋予不同语言的丰富文化内涵。英汉两种语言中的动物词汇所承载的寓意反映了英汉词汇文化内涵的共性及差异。   关键词:动物词汇文化内涵共性差异   一、英汉动物词汇文化内涵的共性   fox,peacock,wolf,cock,lamb,sheep,pig,frog,bee,snake,parrot,phoenix,英汉用同一动物寓意相同的文化内涵,体现了两民族爱憎褒贬和审美取向的一致

2、性。   1.“绵羊”在英汉语言中都比喻“可爱温顺善良的人”,英语中有asmeek/gentleasalamb/sheep的习语,汉语中则说“驯服得像绵羊”;asheepinwolf’sclothing和汉语中“披着狼皮的羊”完全对应。“狐狸”在两种语言中都比喻“狡猾的人”,英语中有ascunningasafox,aslyorcraftyfox,汉语中则说某人“像狡猾的狐狸”。汉语中孔雀是一种爱比美的骄傲动物,英语中也有类似习语,asproudasapeacock用来比喻人的“高傲自大,目中无人”,还有playthepeacock表

3、示沾沾自喜。英语中asarrogantasacock和汉语中“骄傲得像只公鸡”完全对应;英语中的“wolf”有虚伪狡诈贪婪的特性,awolfinasheep’sclothing喻指“伪装友善的敌人”,汉语中同样有“披着羊皮的狼”的比喻。英语中pig的寓意“agreedy,dirtyorbad-manneredperson”(贪婪肮脏粗野之人)和汉语中表猪的好吃懒做的寓意完全相同,如eatlikeapig;heisapigaboutmoney。英语中froglivingatthebottomofawell和汉语中“井底之蛙”的寓意完全

4、对应,都是用青蛙比喻人的浅薄无知。同样,afishintroublewater浑水摸鱼,asbusyasabee像蜜蜂一样忙碌,asgracefulasaswan如天鹅一般优雅,都是英汉文化中用同一动物表达相同寓意的常见习语。   2.英语中asnakeinthegrass比喻伪装成朋友的阴险之人,和汉语对蛇的寓意相同,都比喻阴险狠毒之人。parrot(鹦鹉),在两种语言中都寓意“人云亦云”,talklikeaparrot译成汉语则是“鹦鹉学舌”。汉语中有俗语“天下乌鸦一般黑”,英语中有asblackasacrow与之完全对应。英语

5、中用bullmarket形容股市上涨,bull在此处的形象和汉语中的“牛气冲天”差不多。而bearmarket形容股市低迷,此处bear与汉语中“熊”比喻的窝囊废异曲同工。   3.凤凰在汉文化中是神鸟,是传说中的百鸟之王,古代用凤凰比喻皇后,寓意“吉祥尊贵”。而英语中的Phoenix是传说中生活在阿拉伯荒漠的神鸟,体大如鹰,有金、红两色羽毛,艳丽无比。传说Phoenix永远不会死,每五百年就会自焚一次。自焚前,它会为自己筑一个铺满香料的巢,然后,唱着一首优美的挽歌,用翅膀扇动火苗把自己烧成灰烬,最后,它从灰烬中获得再生,如此轮回不

6、已。因此,phoenix也叫“不死鸟”,在英语中有“再生”、“复活”的含义,象征着“不朽”。郭沫若所作的《凤凰涅槃》一诗就是受这个传说的影响。如:Religion,likeaphoenix,hasbeenresurrectedfromtheashesofthewar.(宗教就像凤凰,在战争的灰烬中又复活了。)Phoenix在西方文化中还可以指“卓绝超群的人”,如:Shakespeareisknownasthephoenixofliterature.(莎士比亚被认为是不朽的文学巨匠。)这和汉语中的“人中龙凤”颇为相似。可见凤凰的象征意

7、义在东西方文化中得到了相同的认可,被认为是吉祥的动物。   同一动物词语在两种语言中有着相同或相似的比喻意义,反映了某些英汉动物词语文化内涵的共性,体现了人类对动物的相似的思维和共同的认知。   二、英汉动物词语文化内涵的相似性   用rabbit,chicken,hare,pigeon形容胆小,相当于汉语中“胆小如鼠”的寓意,用mule形容顽固,相当于汉语中“犟如牛”的寓意,用crocodile的眼泪形容假惺惺,相当于汉语中“猫哭老鼠假慈悲”的寓意,用horse形容勤劳辛苦壮硕,相当于汉语中“壮如牛”的寓意,用blacksheep

8、形容败家子,相当于汉语中的“害群之马”。   1.汉语中常用老鼠来形容人胆子小,而英语中则用rabbit(兔子),chicken(小鸡),pigeon(鸽子)比喻,如astimidasarabbitorhare,chicken-hea

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。