尼采与中国现代文学

尼采与中国现代文学

ID:8832675

大小:46.55 KB

页数:17页

时间:2018-04-09

尼采与中国现代文学_第1页
尼采与中国现代文学_第2页
尼采与中国现代文学_第3页
尼采与中国现代文学_第4页
尼采与中国现代文学_第5页
资源描述:

《尼采与中国现代文学》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、第二章尼采与中国现代文学http://www.hunnu.edu.cn/jwc/2004/jiaocai/zwwxbj/2.htm中国知识界翻译尼采著作的活动肇始于1904年。这一年,王国维在《叔本华与尼采》一文中以文言形式翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说》(AlsoSprachZarathustra)一著的两章(分别题为《灵魂三变》、《小人之德》)。但直到五四运动前后,中国知识界翻译尼采著作才形成一定规模。1919年,茅盾根据英国翻译家奥斯卡·列维(OscarLevy)的《查拉图斯特拉如是说》的英译本翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说》中最富批判性的两

2、章即《新偶像》与《市场之蝇》。第二年,鲁迅用白话文翻译了《查拉图斯特拉如是说·序言》全部10节,1918年他曾用文言形式翻译了该序言的前3节。与鲁迅同年翻译尼采《查拉图斯特拉如是说·序言》的还有张叔丹。也是在这一年,刘文超翻译了尼采《人性的,太人性的》(Menschliches,Allzumenschliches)一书第一卷的第九章《自身与自身之人类》。1922年,梅翻译了《匝拉杜斯特拉这样说》,内容包括《查拉图斯特拉如是说》的序言和第一卷的前十二章。这一时期在翻译尼采著作方面最有声势、影响也最大的是郭沫若。1923-1924年,他兴致勃勃地翻译了

3、《查拉图斯特拉如是说》(题为《查拉图司屈拉之狮子吼》)第一卷的全部22章和第二卷的前4章,分26次刊登在《创造周报》第一——三十九号上,后来(1928)上海创造社出版部将这些译文结集以《查拉图司屈拉钞》为题出版单行本。1925年,包寿眉和徐志摩翻译了尼采《超善恶》(JenseitevonGutundBöse)的部分章节,分别以“哲人之格言”与“超善与恶节译”为题刊发。20世纪20年代后期至30年代迎来中国知识界翻译尼采著作的小高潮。1928年,林语堂翻译了尼采《查拉图斯特拉如是说·走过去》一章,送给被迫离开厦门大学的鲁迅;1935年,他又翻译了《查

4、拉图斯特拉如是说·市场的苍蝇》一章。1930年,郁达夫根据PeterGast和Dr.ArthurSeidl编印的《尼采书简》里翻译了尼采写给MadameO.Luise的7封信,以《超人的一面》为题刊发。1931年,李金发翻译了《与华格纳之绝交》、《我所以反对华格纳》。1934年,杨白萍从美国亨利·孟铿(HenryMencken)的TheGiftofNietzsche一书中摘译尼采的言论,以《尼采简论集》为题刊发;1945年,杨氏又翻译了尼采《不合时宜的思想》(UnzergemässenBetrachtungen)的第三部《教育家之叔本华》,由重庆商

5、务印书馆出版。中国翻译尼采成就最突出的是青年翻译家梵澄(徐琥)。在鲁迅的帮助与推荐下,梵澄翻译的《尼采自传》(EcceHomo)于1935年5月由上海良友图书公司出版,这是尼采著作的首部完整中译本;同年,梵澄还翻译了尼采的《朝霞》(Morgenröte)、《人性的,太人性的》的《启示艺术家与文学者之灵魂》与《宗教生活》、《苏鲁支语录》,后者于1936年由上海生活书店出版单行本;1939年,梵澄又翻译了尼采的《快乐的知识》(DiefröhlicheWissenschaft)一书。1941年,刘天行翻译了《查拉图如是说导言》。1947年,高寒与刘恩久翻

6、译出版了尼采自传《看哪这人》。终结现代中国翻译尼采著作活动的是夏夜曙(林焕平)。1948年初,他从日本作家武者小路实笃的著作集里抽出30则尼采关于艺术理论的言论,翻译后以《尼采艺术论抄》为题连续刊登在香港《星岛日报》上。在尼采的14部著作之中,《查拉图斯特拉如是说》的中译本最多。1935年,马君武翻译的《扎勒图士之言》由上海商务印书馆出版,这是国内最早的中译本;第二年,梵澄与萧赣的译本问世;1940年,雷白韦翻译的《查拉杜屈拉如是说》由昆明中华书局出版;1947年,该书的第五个中译本问世,它由高寒(楚图南)翻译、贵阳文通书局出版。此外,先后有王国维

7、、鲁迅、茅盾、郭沫若、梅以及刘天行等人的节译。尼采的诗歌也引起了中国知识界的关注。最早翻译尼采诗歌的是梁宗岱,1934年,他抽译尼采的9首诗,以《尼采底诗》为题刊发。1937年,冯至抽译尼采的6首诗,以《尼采诗钞》为题发表。1940年,潜初翻译尼采的短诗《松与雷》。中国现代知识界中翻译尼采著作、介绍尼采学说的重要力量来自中国现代文坛。正是通过这些翻译与传播,尼采的学说对中国现代文学产生了重大影响。下面,我们将集中梳理中国现代作家接受尼采的史实,并剖析尼采对中国现代文学所产生的影响。 第一节鲁迅与尼采1925年,鲁迅的杂文集《热风》出版之后,由于作者

8、在其中多次称引尼采的语句或阐发尼采的思想,时人便送给他“中国的尼采”这一称号。这一称号究竟是谁最早提出,今已无从查考。不过

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。