生态翻译学视角下红歌的英译研究

生态翻译学视角下红歌的英译研究

ID:9139853

大小:78.23 KB

页数:6页

时间:2018-04-19

生态翻译学视角下红歌的英译研究_第1页
生态翻译学视角下红歌的英译研究_第2页
生态翻译学视角下红歌的英译研究_第3页
生态翻译学视角下红歌的英译研究_第4页
生态翻译学视角下红歌的英译研究_第5页
资源描述:

《生态翻译学视角下红歌的英译研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、生态翻译学视角下红歌的英译研究陈俊明信阳学院外国语学院文章以生态翻译学理论为视角对红歌的英译进行了分析。木文从“生态美学”和“‘三维’转化”这两个方面探析生态翻译学理论对红歌英译的启示,以期为红色外宣资料的翻译研宄提供新的视角。关键词:牛.态翻译学;红歌英译;牛.态美学;“厂维”转化;一、导言随着我国经济的不断发展,综合国力的不断提升,文化自信的不断增强,越来越多的外国人愿意到中国旅游,同时体验中国的特色文化。其中,红色文化作为中国特定时期形成的且具有弘扬爱国主义精祌的特色文化,不仅推动了红色旅游

2、产业的蓬勃发展,而丑为我国对外宣传起到了广泛的积极作用。红歌即红色歌曲,就是赞扬和歌颂革命和祖国的歌曲,它们普遍具有浓韵的感情基调,有较强的节奏感111。红歌作为红色旅游文化中的重要组成部分,以其独特的艺术魅力,深刻的思想内涵,丰富的精神实质,被人们广为传唱,同时也激起了许多外国人的浓厚兴趣。因此,红歌歌词的英译已然成为红色外宣资料的翻译研宄中的一个重要内容。恰当的红歌英译能够让外国朋友在领略红歌的优美旋律之时,也能够深刻体会红歌的精神内涵。笔者查阅众多文献,发现关于红歌的文章不在少数,但专门研允

3、红歌的英译方而的文章却寥寥无几。所以,本文将以生态翻译学为理论指导,从其“生态美学”和“‘三维’转化”这两个方面来探讨红歌的英译,以期为红歌的英译研究提供一定的参考。二、生态翻译学及其相关理论指导下的红歌英译(一)生态翻译学简介生态翻译学是胡庚申教授最早提出来的一种新的翻译研宄方法。它是一种涉及了“生态学”和“翻译学”的跨学科交叉研究。生态翻译学以自然界中的生态为参照,把翻译这项人类活动也看作一种生态。大自然中有很多生态群落,而翻译中也有很多翻译生态群落。大自然的生态讲究平衡,强调“适者生存”,而

4、翻译的生态也是如此。随后,胡庚申教授又阐述了生态翻译学的九人研究焦点和理论视角,具体包括:生态范式、关联序链、生态理性、译有所为、翻译生态环境、译者中心、适应/选择、“三维”转换,以及“事后追惩”等,从而形成了一个完整的生态翻译学体系m。(二)生态美学视角下的红歌英译所谓体现生态美学,就是遵循生态理性,研究翻译生态体系时,在翻译学研究过程屮,无论是宏观层面还是微观层面,一直追求着美,一直在讲求着“对称”、“均衡”、“对比”、“秩序”、“节奏”、“韵律”等这些审美耍素和生态审美原则位1。红歌作为歌曲

5、,被人们广为传唱,其旋律之美不言而喻。然而,歌词的翻译如果不能如实地反映歌曲的内容,就会影响外国人对歌曲的欣赏。因此,红歌的翻译应该遵循生态美学的原则。例如,人别山革命老区经典红歌《八月桂花遍地开》:八月桂花遍地开,鲜红的旗帜竖啊竖起来。张灯又结彩呀!张灯又结彩呀!光辉灿烂闪出新世界。红军队伍真威风,百战百胜最英勇。(出自新县旅游局宣传手册,2012年)WhenosmanthusbloomeverywhereinAugust,Weholdupredflags.Wedecoratethestreet

6、swithlanternsandstream—ers.Anewworldappearseffulgently.TheRedArmyisreallycommanding.Itisthemostheroicandever-victorious.这首歌曲讲述了中W红军在河南省建立首个苏维埃政权时的故事,歌曲轻快有力,节奏感强,反映了老百姓对红军的拥护。首先,生态美学原则强调“韵律”。原文“开”、“来”、“踩”、“届”押的都是韵母“ai”,虽然“风”和“勇”的韵母不一样,但韵脚一样,听起来也比较接近。但是

7、译文只有第二句中的“flags”和第三句中的“streamers”押韵,押的都是/z/,然而其他儿句在押韵方面就显得差强人意。歌曲就是用来传唱的,如果歌词不押韵就很难体现其美感。同理,红歌歌词的翻译如果不能做到押韵,唱起来就显得晦涩费力,更不用说让外国人体会其美感。其次,生态美学原则也强调“对称”和“均衡”。原文屮“八月桂花遍地开”和“鲜红的旗帜树呀竖起来”这两句的的实词个数都为七个,而译文的前两句除单词数量不一致之外,其音节个数也大不和同。另外,为了符合歌曲的艺术创作要求,原文中有两句重复的歌词

8、“张灯又结彩啊!张灯又结彩啊!”,以体现老百姓兴高采烈的场面;然而,译文却只翻译了一句。这样不仅体现不出歌词的意境,同时也违背了生态美学中的“对称”和“均衡”。最后,生态美学原则也强调“节奏”。歌曲节奏为2/4拍,属于进行曲式的中等速度,唱起来比较欢快。其中“八71桂花遍地开”可分为四个小节,每小节两拍,共八拍;“鲜红的旗帜竖啊竖起来”也分为四个小节,每小节两拍,共八拍。两句“张灯又结彩啊!”共同构成八拍;最后三句也分别都是八拍,而II对应得很恰当。然而,译文除了上不句本身就不对称

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。