文言文翻译题的解题策略

文言文翻译题的解题策略

ID:10165665

大小:27.00 KB

页数:4页

时间:2018-06-12

文言文翻译题的解题策略_第1页
文言文翻译题的解题策略_第2页
文言文翻译题的解题策略_第3页
文言文翻译题的解题策略_第4页
资源描述:

《文言文翻译题的解题策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、文言文翻译题的解题策略要想做好文言文阅读的翻译题,除了具备扎实的基础知识外,还要具有灵活的迁移、运用能力。也就是说,做题要有抢分、得分的真功夫。下面,详细讲述一下文言文翻译题的解题策略。一、分析翻译题现状,寻不拘一格途径虽然《考试大纲》中明确表明只考查浅易的文言文,但是因为没有文言文使用的语言环境,即使被命题者认为浅易的人物传记类文言材料,我们也可能感到头疼。同学们带着畏惧的心理阅读和做题,当然没有兴趣与感觉,对难度较大的文言文翻译题只能听天由命。通过对近年文言文翻译题得分情况进行分析,可以看出,较多省份的得分率都低于50%。该题对众多学生而言可谓难矣!有的同学认为文言文翻译题的分值不高,

2、例如湖北卷9分、福建卷6分,北京卷还没有翻译题。但是,文言文阅读的其他题目,如实词和虚词的理解推断、筛选信息、归纳要点与概括分析,乃至断句题,无不考查着我们的翻译能力。如果文言文翻译的能力和技巧方法不到位,那就不是一两分的事了。4对于文言文翻译,老师或者一些指导书上都给出了比较详细的指导策略。如文言文翻译要坚持“直译为主,意译为辅”的原则,达到“信、达、雅”的标准,落实以“对、增、移、留、换、调”为主的“六字法”。如2012年高考湖北卷第12题:“因共谈《易》,剖析入微,济所未闻,叹不能测。”在阅读完全文,把握文章大意之后,要重点思考、落实该句中的几个关键词,关注可能有的特殊句式,然后采用

3、“六字法”。但问题是有的同学读不懂,一见文言文阅读题就头晕,怎么办?我们要研究试题的特点,寻找有效的得分途径。一般来说,文言文翻译题的句子不会太长,字我们也都认识。只不过文言文的语言比较精练,一些词语按常规理解行不通,句式与现代汉语的语法规范不一致。那么,我们就要重点找出那些精练的、行不通的和不一致的地方,集中精力来应对。二、精细审问翻译句,谨慎思考相异处答文言文翻译题时,我们要关注分值。一般来说,题目设置几分就有几个得分点,即需要落实几处精练的、行不通的或者不一致的地方。当然,我们可以扩大范围,做到尽量全面。4如2012年高考湖北卷第12题:“因共谈《易》,剖析入微,济所未闻,叹不能测。

4、”这个句子中“叹”字比较精练,“因”“共”等字按照现代汉语理解行不通,“谈”“剖析”作为动词前面应有主语。我们可以根据句子需要,将“叹”字组成“感叹”“慨叹”“赞叹”等词。“因”字承接上文,因此可以转换为连词“于是”,要注意此处不能组成“因为”“因此”等词。“共”组成“共同”也行,但是最好换成“一齐”“一起”这类词。“谈”应是两个人“谈”,“剖析”应是一个人“剖析”。因此,这句话如果译成“王湛于是和王济一起(一齐)谈论《周易》,(王湛)分析精细入微,这是王济从来没听说过的言论,于是,他感叹叔叔王湛对《周易》的理解深不可测”,是可以得3分的。有的同学会说,这与参考答案有差异。参考答案一般来说

5、是该句最好的译法,但事实上,不管你翻译得是否与参考答案一致,只要把考查点翻译到位就行了。但我要提醒大家的是,漏掉翻译或是将意思翻译得大相径庭那就必定得失分。大家要谨慎思考相异处,把你认为需要组词、换词、有语病的地方都找出来,然后一一落实。不要一味地追求语言的“雅”,得分才是硬道理。三、明辨考查侧重点,笃行落实求异处文言文翻译题是一道对文言文知识的综合考查题,但重点是实词考查。10分的翻译题一般有6至7分是考查对实词的理解和推断,其他是关于虚词、句式或句意的考查。因此,我们坚持从文言文句子中精练了的、行不通的或者不一致的地方入手是对路的。可以说,那些形成套路的翻译题“六字法”,无不由此衍生而

6、来。4下面,我们来看2012年高考江苏卷的一道翻译题:“知公之贤,屈意礼之,以郡委公。”首先,我们要找出那些精练了的、行不通的或者不一致的地方。这是道3分题,要我们落实的应该是3个得分点,可以有意识地先找找。只要我们感觉不符合现代汉语的地方都要标注一下。如“知”前要有主语,“贤”要组词,“屈意”要换词,“礼”“委”的词性与词义落实后要组词或换词,虚词“以”要换词。然后,按照我们对前后句的理解,进行换词、组词和修改病句即可。这就落实了考查的侧重点。此句可以译为:“(王蒙正)知道苏涣贤能,违背自己的意愿(或降低自己骄横的态度)拿礼节对待他,并把全郡的治事交付给他。”再如2012年高考重庆卷的翻

7、译题:“公忿忿面数之曰:‘汝食朝廷禄,所主何事,忍委赤子饿虎口耶?’”揪出重点“面”“数”“主”“委”“赤子”与“饿虎口”间的省略句和反问句就没问题了。所以,文言文翻译题可以先不管句子啥意思,坚决切割,找出可能与现代汉语词法、语法不通的地方,然后组词,换词,修改病句。当然,我说的这个方法是建立在一定量的文言文知识积累和实战操练经验之上的。如果我们连这些基础都没有打牢,那么,还是先去“蹲马步”“练站桩”吧!(作者系江苏省洪

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。