资源描述:
《浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、浅谈英汉语言文化差异对广告翻译的影响论文AbstractAstheproductofculture,advertisementdirectlyreflectsthecloserelationshipbet,es.ThispaperinvestigatestheChineseandEnglishadvertisinglanguages,anduncoverstheculturedifferencesinadvertisements.Thenitdiscussestheproblemsintheadvertisingtranslation,andputsforethodsofadvertisi
2、ngtranslation.Theentiscloselyrelatedtotheculture.Thepurposeofanadvertisementistopersuadetargetconsumeserstobuytheadvertisedproductsorservices.Thus,itisamostimportanttasktobeasixaspects:monismversuspluralism,collectivismversusindividualism,theimplicitagerypatternversustheabstractpattern,respectofau
3、thorityversusrespectofself-performance,andthedifferencesofsocialbackgroundandaesthetics.Somedefectsandevenunsuccessfuladvertisementsaremadebecauseofthepoorqualityoftranslation.Thispaperproceedsfromproblemsinadvertisingtranslationthatthetranslatorsdonothaveagoodmandofthenation-specificcultureandist
4、ooadhesivetotheadvertisement’ssuperficialmeaningenttranslationrequiresmorethanjustrenderingsentencesintoanotherlanguage.TranslatorshavetoconverttheideasandthoughtsbehindthesentencesintothetargetlanguagebyapplyingtheknoemethodstomakeadvertisingtranslationinvieentsShenxiaolong1oncesummarizesthateani
5、ng.Chineseisregardedasaflexiblelanguageadeupofverbcentralelementsent.1.1Floinor-clausesaccordingtochronologicalorlogicalorder.Thestructureseemsshortandloose.Itseldomfocusesononerigidpointbutmovesaccording.UnliketheChinesestructure,Englishsentencedisplaysaspatialarrangementeaningandtightinstructure
6、.Therefore,Chinesesyntacticstructuresusuallyemployparataxis,ustgetridofouroingtothetargetrulesandconventions.Thefolloplesshoeplausibletranslationmethods.(1)境内西湖如明镜,千峰凝翠,洞壑幽深,风光绮丽。Theanyhigh-soundingentss,theChineselanguagestrivesforsymmetryinstructureandrhymeinsound,hencereadingneat,implicitandmus
7、ical.Forexample,four-characterphrases,parallelism,antithesisappearsfrequentlyinChinese.Inordertoachieverhyming,emphasisorneatstructureChineselanguageoftenresortstotautology.“Onthecontrary,itatingthereality.TheEng