释意理论指导下的旅游短片耳语同传

释意理论指导下的旅游短片耳语同传

ID:22830257

大小:1.92 MB

页数:85页

时间:2018-10-31

释意理论指导下的旅游短片耳语同传_第1页
释意理论指导下的旅游短片耳语同传_第2页
释意理论指导下的旅游短片耳语同传_第3页
释意理论指导下的旅游短片耳语同传_第4页
释意理论指导下的旅游短片耳语同传_第5页
资源描述:

《释意理论指导下的旅游短片耳语同传》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、硕士学位论文释意理论指导下的旅游短片耳语同传姓名:陈姗姗学号:201520473指导教师:徐莉学科专业:俄语口译学位类型:专业学位2018年6月СИАНЬСКИЙУНИВЕРСИТЕТИНОСТРАННЫХЯЗЫКОВИНСТИТУТРУССКОГОЯЗЫКАКвалификационнаянаучно-исследовательскаяработанасоисканиестепенимагистрапереводаНатему:«Синхронныйпереводтуристическихвидеороликоввас

2、пектеинтерпретативнойтеорииперевода»Специальность:Магистрперевода(MTI)Научноенаправление:УстныйпереводАвторработы:ЧэньШаньшаньНаучныйруководитель:СюйЛиг.Сиань2018г.IIIIII致谢三年时光匆匆而去,随着本篇翻译报告的撰写及完成,我在西安外国语大学俄语学院的研究生生活也即将告一段落。这段时间对我来说似乎很长,每次下课后的各种翻译作业和练习充实着我三年来的生活,与

3、老师和同学们的课堂讨论似乎还历历在目;但似乎又很短,还未来得及跟老师们学习到更多的翻译知识和翻译技巧,美好的校园生活也即将结束,我也将踏上新的旅程、走上工作岗位。首先我要感谢我的父母,他们永远作为我坚实而温暖的后盾、给予我经济上、感情上和精神上的支持。然后需要特别感谢我的导师徐莉老师。徐老师在翻译上、教学上和生活上认真勤恳的态度深深影响了我,也在我三年的求学生涯中给予了我很多关心、帮助和指导。在撰写本篇翻译报告时徐老师不厌其烦地为我指正错误、指导方向,在报告选题、翻译策略的选择上都提出了很多重要的建议。深深感谢徐老师这些

4、年对学生们的付出,让我们的“师门”一直在亲切友爱的氛围里互相勉砺、不断前行。我也将学习并践行徐老师待人接物的原则和态度,在未来的工作和生活中做一个认真诚恳、不忘初心的人。师恩难忘,一生铭记!最后要感谢研究生期间所有的任课老师和我的同学们。感谢每一位老师课堂上的倾囊相授和谆谆教诲,让我在这三年感悟和学到了很多,也让我在翻译这条路上砥砺前行;感谢我的同学们,你们的友好和善意让我拥有了许多温暖的回忆。感谢在母校里遇见的每一个人,这是我最珍贵的一段时光。愿今后也能秉承母校意志,在通往未来的路途上继续奋斗!IV摘要本篇翻译报告是基

5、于本人一次暑期实践——为中国电子科技集团第八研究所的几位赴俄考察专家进行关于俄罗斯金环城市弗拉基米尔、亚历山德罗夫以及苏兹达尔的俄语原声视频耳语同传,旨在为赴俄专家的金环城市自由行提供预先的景点背景知识介绍。本报告将从“翻译任务简介”、“旅游翻译背景下的俄语视频耳语同传”、“释意学派理论对俄语口译实践的指导”以及“问题与不足”这四大章节对本次实践活动进行详细的阐述与分析。“翻译任务简介”是本报告的开篇章节,主要对翻译任务和背景、译前准备工作及翻译要求进行简明扼要的介绍。第二章“旅游翻译背景下的俄语视频耳语同传”将从旅游翻

6、译的定义与地位、耳语同传的特征、视频口译的特征以及耳语同传在旅游视频翻译中的难点等角度进行分析,尤其是旅游视频中的俄罗斯历史典故、特色建筑等方面的翻译与处理。“释意学派理论对俄语口译实践的指导”作为报告的主要章节,将结合释意学派翻译理论与具体翻译案例,研究与探讨释意理论在耳语同传中的指导意义。本报告的最后章节对本次翻译实践中遇到的问题与不足作出了总结。关键词:旅游翻译,释意理论,耳语同传,视频口译АннотацияVДанныйдокладнаписаннаоснованиимоейпрактикиналетнихкан

7、икулах–шепотногосинхронногопереводатуристическихвидеороликоворусскихгородах“Золотоекольцо”какВладимир,АлександровиСуздаль.ПереводческаяработасовершенадляисследовательскойгруппыСедьмогоинститутаЭлектроннойнаучно-техническойкорпорацииКитаяпередеёвизитомвРоссию.Цель

8、данногопереводасостоялавтом,чтобыпредварительнопознакомитьспециалистовгруппысознаниямифонадостопримечательностей“Золотоекольцо”ипомочьчленамгруппыопределитьсво

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。