略论中国语言文学系在韩国的“发展史”

略论中国语言文学系在韩国的“发展史”

ID:25516030

大小:48.50 KB

页数:21页

时间:2018-11-20

略论中国语言文学系在韩国的“发展史”_第1页
略论中国语言文学系在韩国的“发展史”_第2页
略论中国语言文学系在韩国的“发展史”_第3页
略论中国语言文学系在韩国的“发展史”_第4页
略论中国语言文学系在韩国的“发展史”_第5页
资源描述:

《略论中国语言文学系在韩国的“发展史”》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、略论中国语言文学系在韩国的“发展史”第6卷第2期2010年4月教育JournalOfEducationalStudiesVo1.6.NO.2Apr.2O1O略论中国语言文学系在韩国的"发展史"[韩]文大一(北京师范大学文学院,北京100875)摘要:在韩国,"中文热"由来已久,最早可追溯到三国时期.中韩两国是近邻,从与平民百姓做贸易时有关的翻译,到与政治外交公文书有关的写作,毋庸置疑都需要"中文人才".当时还未出现专门教授中文的大学,只能由官方主管设置一些机构来教授中文,并且从古代三国开始到高丽,朝鲜一直继承教授中文的传统.虽然各个时期的中文教育机构在"名称"上

2、有所不同,但在课程设置方面或多或少都涉及到中国语言,文学等方面的科目,并且随着时间的推移,与中国有关的学科越来越细化并趋向专业化.关键词:中文系;中文教育;韩国的中文系中图分类号:G4O一059.3文献标识码:A文章编号:1673-1298(2010)02—0119—1O一,三国时期韩国是处在"汉字圈"的国家之一,在朝鲜时期世宗大王颁布"训民正音"之前一直沿用汉文,并且从古代的三国时期①(高句丽,百济,新罗)就有教授中文的机构,当时的"外国语"教育从某种程度上说等同于中文教育.虽然当时的韩国文人比较熟知汉文,但毕竟是外语,他们在执笔公文或外交书时的书面语以及交谈

3、时的口语方面仍然存在着一定的困难.因此大多数文人在心里都有着"中国朝鲜三纲五常共是一般,但语音不通耳,若将此书,教训子弟即与华音无异"的苦衷.从这短短一句话中所包含的"语音不通耳"(听力),"华音无异"(口语)等字眼就会发现,虽然可以看懂汉字字面的意思,但是中韩人民在交流的时候由于"听力"和"口语"上不通,造成互相听不懂彼此说的话.当时的政府注意到了这一情况,因此开设了一些中文教育机构专门教授汉语听力和口语,而这些科目正是外语学习过程中需要掌握的基本技能.三国时期由于外交,经济,贸易,文化等方面的要求,以及为了更好地发展两国的外交合作关系,促进两国间的友谊,国家

4、设立了中文教育机构,旨在为国家培养汉学家.这些中文教育机构除了教授口语和听力之外,还专门培养"翻译"专家.因此,政府机关中就有了担任与中文有关的工作职位——"祥文师".那么,"祥文师"这一职位具体履行什么样的工作职能呢?我们不妨引用一段高丽文臣金富轼所写的《三国史记》②中,论三国时期"职官"的一项加以说明:祥文师圣德王三十年改为通文博士,景德王又改为翰林,后置学士.Ⅲ卷第=九"祥文师"这一官职随着王朝的变化其名称也有了变换,圣德王13年把其名改为"通文博士",景德王在位时又把"通文博士"改为"翰林",而后设立了"学士".从"祥文","通文"等等这些字眼之中我们不

5、难发现,"祥文师"实质上就是指那些教授中文或者担任与中文工作有关翻译的公务员,而"祥文","通文"从字面上理收稿日期:2010—03—02作者简介:文大一(1980一),男,韩国首尔人,北京师范大学文学院比较文学与世界文学专业博士生,主要从事中韩比较文学与比较文化研究.①公元四世纪至七世纪中叶,韩半岛分为三部分——高句丽,百济,新罗.②《三国史记》是高丽时期金富轼所编撰的三国历史书(高句丽,百济,新罗),是现存历史最悠久的历史书,主要记载了三国在政治上的"兴旺变迁".120教育2010年解相当于"详细解释文章","打通文章"的意思."详文师"们需要做翻译公文书的

6、工作,且在翻译过程中要符合"信,达,雅"的标准.这种工作对个人的中文水平有很高的要求,因此国家对此专门设机构培养"详文师"这一中文专家.虽然"祥文师"这一称号与现在的理解有很大的出入,但正需要从这种角度(他们主要教育中文或做翻译工作)去理解看当时的祥文师.因为在1894年之前把"外国语"称为"译语"或"译学",从事"译学"的人叫"译学人",除此之外,还把他们另称为"译语之人""译语人""译人""译者'译舌""舌人'舌者通事""象胥'译官"等,研究学习"译学"的人又称为"译学生徒"『2]2."祥文师"等于是"译官,译学者",而"译学"同时也意味着研究,教授或学习中

7、文.因为"译学"一词从字面上并不难看出其包含的意思,即主要从事学习和研究中文,做与国家外交有关的所有文件的笔译以及外交商谈等口译工作,而"祥文师"的工作也是如此.值得注意的是,随着时间的推移,它的名称虽然一直在变换,但是,其工作的主要内容并没有变化,甚至更深化了中文教育这一传统.而又在《三国史记》中提到了中文教育机构:天祜元年甲年,国立号为摩震,年号为武泰,始置广评省……水埠(今水部),元风省(今翰林院),飞龙省(今太案寺),物藏省(今少府监),又置史台(掌习诸译语)叫卷第十公元七世纪新罗统一三国,开始了"统一新罗"时期①,新罗统一韩半岛之后,势必对国家各个部门

8、进行整顿,中文教育机构也

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。