应力状态 - 清华大学出版社

应力状态 - 清华大学出版社

ID:35308480

大小:449.50 KB

页数:28页

时间:2019-03-23

应力状态 - 清华大学出版社_第1页
应力状态 - 清华大学出版社_第2页
应力状态 - 清华大学出版社_第3页
应力状态 - 清华大学出版社_第4页
应力状态 - 清华大学出版社_第5页
资源描述:

《应力状态 - 清华大学出版社》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、第二部分口译实践第二部分口译实践InterpretationPractice第五章迎来送往口译ReceptionofForeignGuests一、机场迎送外宾来到中国,第一印象来自机场接待,因而机场接待工作水平的高低格外重要。这个时候译员往往首先就是接待员。译员接待外宾应注意的事项有:预先取得航班时刻表,并且向有关部门确认所要迎接的外宾是否在飞机上,如果航班因天气等因素晚点,还需要了解延误多久,以便适时调整接机计划。如果接待重要宾客,译员最好在接机之前先行办理礼遇通关手续,这样贵宾抵达机场后,就可以经由特别的礼遇通道入境。可安排献花仪式,宾主互相介绍后,可进入机场、港口、车站的贵宾接待

2、室,请贵宾稍事休息,也可请来宾直接乘坐事先安排好的交通工具,前往住宿处。如接待普通宾客,在接机时,由于机场人较多,应事先约定好出海关后碰面的地点,或留下联络方式,以避免到时错过。在接机时,用看板书写姓名供外宾辨识是一种好方法。看板要高举过头,使其在拥挤的人流中突出醒目。如果是接待代表团等群体贵宾,译员可以准备大型旗帜等明显标志物,以便外宾容易辨认。外宾抵达机场后,应先帮助客人确认行李、机票和护照等物品是否均已妥善处理,然后译员帮助主人与外宾相互见面和介绍。一般由礼宾人员或中方迎候人员中身份最高者率先将中方迎候人员按一定顺序一一介绍给客人,然后再由客人中身份最高者将客人按一定顺序一一介绍

3、给主人。通常译员应陪同外宾一同前往住宿处。到达后,要给外宾留下充足的洗澡、更衣、休息的时间。译员可暂时离去,但走前应告诉外宾下一步的活动计划,并征得其同意。应当为外宾留下中方联系人员及自己的电话号码,以便为之提供及时的帮助。随同译员往往要到机场把外宾送走,其工作才算真正意义上的完成。作为译员,要尽早了解客人的航班信息,查询路上交通情况,提醒客人早点出发,以免贻误航班。机场接送工作看起来很具体烦琐,但这项工作十分重要,不得有半点闪失,所以准备工作要特别仔细周全。85Error!Notextofspecifiedstyleindocument.第二部分口译实践对话口译/DialogueIn

4、terpretationDialogue1InterpretthefollowingdialoguesalternativelyintoEnglishandChinese.5-1.mp3A:先生,请问您是从美国来的约翰逊先生吗?B:Yes,IamDavidJohnson.AndyoumustbeMr.Zhang.A:是的,我叫张明。约翰逊先生,我一直在此恭候您的到来。B:Thankyouforcomingtomeetme.JustcallmeDavid.Firstnameismorefriendlythanlastname.A:好的,欢迎您来到上海,旅途可好?B:Nottoobad.B

5、utwewerelaterthanexpected.Ourplanedelayedtakingoffasweranintoastorm.Wewereheldupforseveralhoursattheairport,waitingforthestormtoclearup.A:嗯,您也安全无恙地到达了。经过这么久的旅行您肯定很累了,我们直接开车送您去宾馆吧。B:Yes,Iamrathertired.ButI’llbeallrightbytomorrow.A:但愿如此,我们明天晚上为您安排了一个宴会。B:You’reverykind,indeed.I’llbegladtocome.A:好的

6、,我们王总要我向您问好,遗憾的是他不能亲自来接您。B:Itdoesn’tmatteratall.A:我祝您在此过得愉快。有什么需要,请跟我说。我去推行李车,您到行李台那里等我吧。B:Thankyousomuch.Youtakethetraveling-bagandIcanmanagethecases.A:都齐了,我们的车等在外面,我们走吧。B:Yes.Let’sgo.二、住宿接待陪同国外客户或友人入住宾馆也是随同译员经常需要做的事。为了使行程更顺利,译员最好事先询问客户对宾馆的地理位置、内部环境、硬件设施(包括上网)等有何要求,以便事先选择好宾馆,并与宾馆预约。此外,客户也许对房间还有

7、一定的讲究,比如不喜欢朝阴面的房间,或者因为过敏不能在房间里摆放鲜花等。这就要求译员与客户充分沟通相关细节,然后再准确地传达给宾馆相关负责人。在入住宾馆期间,万一客户对房间或某些设施有任何疑问和不满,译员必须随时在场协助其顺利解决问题。因此这也往往要求译员需要同客户入85Error!Notextofspecifiedstyleindocument.第二部分口译实践住同一宾馆,或至少要在客户入住宾馆当天陪同客户至宾馆。若是国外客户邀请译员聊天解闷

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。