考研翻译试题点评

考研翻译试题点评

ID:41517629

大小:40.50 KB

页数:4页

时间:2019-08-26

考研翻译试题点评_第1页
考研翻译试题点评_第2页
考研翻译试题点评_第3页
考研翻译试题点评_第4页
资源描述:

《考研翻译试题点评》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、2006年考研翻译试题点评——细中求稳、稳中求全、全中求精、精中求胜 2006年考研翻译试题选择了一篇近些年非常热门的社会科学类文章,从总体来讲和以往的出题思路、难点设置基本相同。从结构上来分析,这次考查了五个定语从句、三个状语从句、两个比较结构和两个被动句型的翻译。从词汇考点分析,06年出题略难于05年,可以看出考研这种选拔型考试将更加重视学生语言基本功底的考核。然而考生在答卷时仍然存在着两方面的问题:第一,考生对复杂的句子结构仍然掌握不到位,对插入及倒装的理解和翻译还存在一定的困难;第二,对词义的掌握不精确,对某些关键词词义理解仍有偏差。下面是今年考研翻译部分原文:Isittrueth

2、attheAmericanintellectualisrejectedandconsideredofnoaccountinhissociety?Iamgoingtosuggestthatitisnottrue.FatherBruckbergentoldpartofthestorywhenheobservedthatitistheintellectualswhohaverejectedAmerican.Buttheyhavedonemorethanthat.Theyhavegrowndissatisfiedwiththeroleofintellectual.Itisthey,notAmeri

3、can,whohavebecomeanti-intellectual.First,theobjectofourstudypleadsfordefinition.Whatisanintellectual?(46)IshalldefinehimasanindividualwhohaselectedashisprimarydutyandpleasureinlifetheactivityofthinkinginaSocratic(苏格拉底)wayaboutmoralproblems.Heexploressuchproblemsconsciously,articulately,andfrankly,

4、firstbyaskingfactualquestions,thenbyaskingmoralquestions,finallybysuggestingactionwhichseemsappropriateinthelightofthefactualandmoralinformationwhichhehasobtained.(47)Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,whomustaccepttheobligationofrevealinginasobviousamanneraspossiblethecourseofreasoningwhichledh

5、imtothisdecision.Thisdefinitionexcludesmanyindividualsusuallyreferredtoasintellectuals—theaveragescientistforone.(48)Ihaveexcludedhimbecause,whilehisaccomplishmentsmaycontributetothesolutionofmoralproblems,hehasnotbeenchargedwiththetaskofapproachinganybutthefactualaspectsofthoseproblems.Likeotherh

6、umanbeings,heencountersmoralissuesevenineverydayperformanceofhisroutineduties—heisnotsupposedtocookhisexperiments,manufactureevidenceordoctorhisreports.(49)Buthisprimarytaskisnottothinkaboutthemoralcode,whichgovernshisactivity,anymorethanabusinessmanisexpectedtodedicatehisenergiestoanexplorationof

7、rulesofconductinbusiness.Duringmostofhiswalkinglifehewilltakehiscodeforgranted,asthebusinessmantakeshisethics.Thedefinitionalsoexcludesthemajorityoffactors,despitethefactthatteachinghastraditionallybeenthemethodw

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。