《巷》翻译点评点评和学习

《巷》翻译点评点评和学习

ID:45347921

大小:886.50 KB

页数:30页

时间:2019-11-12

《巷》翻译点评点评和学习_第1页
《巷》翻译点评点评和学习_第2页
《巷》翻译点评点评和学习_第3页
《巷》翻译点评点评和学习_第4页
《巷》翻译点评点评和学习_第5页
《巷》翻译点评点评和学习_第6页
《巷》翻译点评点评和学习_第7页
《巷》翻译点评点评和学习_第8页
《巷》翻译点评点评和学习_第9页
《巷》翻译点评点评和学习_第10页
资源描述:

《《巷》翻译点评点评和学习》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、巷THELANE国贸一班代丽蓉屠佳妮张馨予作者介绍柯灵原名高季琳,原籍浙江绍兴,生于广州。1926年在上海《妇女杂志》发表叙事诗《织布的妇人》而步入文坛。1941年与师陀合作根据高尔基的话剧《底层》改编成话剧剧本《夜店》(后改编成电影),有广泛影响。1948年到香港《文汇报》工作。1949年回到上海,次年加入中国共产党。曾任《文汇报》副社长兼副总编、上海电影剧本创作所所长、上海电影艺术研究所所长、《大众电影》主编、上海作协书记处书记、上海影协常务副主席等职。《巷》是最能体现作者写作风格的一篇。柯灵笔下的小巷,恬

2、静,和平.通篇弥漫着宁静,清幽的气氛,描写之处看似平淡朴素,但于平淡中饱含真情.作者充分利用了汉语本身形象性,音乐性强的特点,并大量调动了比喻,对偶,排比等修辞手法,使文章具有很强的艺术感染力,读来流畅自然,琅琅上口,如山间奔流不息的涧水一样波光粼粼,丁冬作响,让人美不胜收,目不暇接.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。它可能是一条现代的乌衣巷,家家有自己的一本哀乐帐,一部兴衰史,可是重门叠

3、户,讳莫如深,夕阳影里,野草闲花,燕子低飞,寻觅旧家。只是一片澄明如水的气氛,净化一切,笼罩一切,使人忘忧。巷,是人海汹汹中的一道避风塘,给人带来安全感;是城市喧嚣扰攘中的一带洞天幽境,胜似皇家的阁道,便于平常百姓徘徊徜徉。爱逐臭争利,锱铢必较的,请到长街闹市去;爱轻嘴薄舌,争是论非的,请到茶馆酒楼去;爱锣鼓钲镗,管弦嗷嘈的,请到歌台剧院去;爱宁静淡泊,沉思默想的,深深的小巷在欢迎你!Alley:Anarrowpassagebehindorbetweenbuildings.Lane:Astreet,oftena

4、narrowonewithbuildingsonbothsides.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。Charm:thepowerofpleasingorattractingpeople,afeatureorqualitythatispleasingorattraction.Serenity/leisure?Serene:Calmandpeaceful;tranquil保持原句拟人的手法小

5、巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。Thecharmofthelaneishermatchlessserenity.点评:charm,matchlessserenity三个词选得比较准确,符合语境含义。小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁

6、,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。Loiter:TostandorwaitsomewhereespeciallywithnoobviousreasonLinger:TostaysomewherelongerbecauseyoudonotwanttoleaveWhoever,loiteringaroundinthelaneforawhile,willenjoyamoodascalmastheancientwellintheen

7、dofthelane.点评:用词与句子内部的结构很好,只是整个语句是个悬垂句,丢失了主句。Revision:Whoeverloitersaroundinthelaneforawhile,hewillenjoyamoodascalmastheage-oldwellintheendofthelane.小巷的动人处就是她无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踯躅一会,心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀,它闹中取静,别有天地,仍是人间。和平的静穆:peacefulquietudeQuietude

8、:Thestateofbeingstillandquiet阴森和肃杀:EerinessandbleaknessThereyouwillexperienceakindofpeacefulquietuderatherthaneerinessandbleakness.点评:逐句分析翻译很好,选词符合原文风格,但在行文中还应注意英语的语篇句际间的衔接。如上句开头的there可与其前面的lane

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。