on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english

on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english

ID:7132908

大小:127.00 KB

页数:22页

时间:2018-02-05

on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english_第1页
on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english_第2页
on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english_第3页
on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english_第4页
on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english_第5页
资源描述:

《on the cultural connotation of kinship terms in chinese and english》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、毕业论文(设计)AcknowledgementsIwishtoexpressmythanksandappreciationtomysupervisor,MsWuBifang,whosecarefulreadingandsuggestionshavebeeninvaluabletomethroughoutmythesiswriting.Meanwhile,IamalsomostgratefultoallofmyteachersinForeignLanguageDepartment.Theyhavedirectlyorindirectly

2、impartedknowledgetomeandeducatedmeinthepastyears,whichmakesmypaperbecomeapossibility.Iamalsogratefultomyclassmatesandroommatesfortheirpsychologicalsupportandencouragement.Inparticular,IownaspecialdebtofthankstoXuJing,whohasgivenmemanysuggestionstorevisethepaper.iv毕业论文(设

3、计)AbstractLanguageandculturehaveverycloserelationshipinsocietycontexts.Forthesameword,peopleofdifferentculturebackgroundsmayhavedifferentimpressionsorunderstandings.Languageisthepresentationofculture.Withoutknowledgeofculture,itisdifficulttolearnlanguagewell.Therefore,“

4、Cultureisasystemofsymbol,andlanguageisonlyoneelementofthesymbolicsysteminthisnetwork.Anditisobviouslythatoneshouldthinkoflanguageincultureandnotjustoflanguageandculture.”(ChangZonglin,2004:90-91).Kinshipsystem,aspartoflanguage,fullyreflectsitsculture.Thisarticlemakesaco

5、mparisonstudybetweenkinshiptermsinChineseandEnglishfirstly.Differentstructuresanddifferentfeaturesoftwokinshipsystemsaredisplayed.Basedontheanalysisabove,theauthorseeksdifferentcultureconnotationsofChineseandEnglish,ondifferentfamilystructures,differentbloodrelationship

6、s,differentpatriarchyconcepts,differentsocialstratumconcept,differentculturaladoptionsanddifferentcourtesyprinciple.Actually,thoughthestudyonChineseandEnglishkinshiptermsisstillnew,thisarticleattemptstodisplaydifferentculturalconnotationsbetweenChineseandEnglishbytheana

7、lysisonthetwokinshipterms.Keywords:Chinese/Englishkinshiptermscomparisonculturalconnotationsiv毕业论文(设计)摘要在社会环境中,语言与文化有着非常密切的联系。当面对同一个词,来自不同文化背景的人会有不同的理解和想象。语言是文化的化身。如果首先没有对文化进行了解,是很难学好一门语言的。因此,“文化是一种符号系统,而语言只是这个符号系统网络中的一个元素。”(常宗林,2004:90-91)。作为语言的其中一部分,亲属称谓充分反应了其中隐含的文化背景

8、。文章首先对汉英亲属称谓作了一个比较研究。其中体现了汉英亲属称谓系统的不同结构以及不同的特征。在此分析的基础上,作者探求了汉英亲属称谓反应出的中西方不同的文化内涵,包括不同的家庭结构、血缘关系方面、不同的宗法观念、社会等

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。