principles and methods of english prose translation 毕业论文

principles and methods of english prose translation 毕业论文

ID:8784239

大小:368.50 KB

页数:23页

时间:2018-04-07

principles and methods of english prose translation  毕业论文_第1页
principles and methods of english prose translation  毕业论文_第2页
principles and methods of english prose translation  毕业论文_第3页
principles and methods of english prose translation  毕业论文_第4页
principles and methods of english prose translation  毕业论文_第5页
资源描述:

《principles and methods of english prose translation 毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、PrinciplesandMethodsofEnglishProseTranslationAbstractProseasaliterarystyle,themostimportantfeatureis"theshapedispersesbutthespiritdoesnotdisperse",andthemostfundamentalelementsarelanguage,lyricalandaesthetic.Intheprocessoftranslation,contentandstyleshou

2、ldbeconsideredequally.Moreover,itrequiresthetranslatorpreciselyappreciatetheaestheticfactorsoftheoriginaltextonthebasisofcorrectcomprehension,andmakealleffectstoconveythesefactorsfromperspectivesofcontentofthemeandfeelings,linguisticfeaturesandrhetoricd

3、evices.Comparedwithwesterns,Chinesetranslatorspaymoreattentionontheprosetranslation,butmainlyonthesideofprosetranslation.Thisthesisconsistsofthreeparts.Atfirst,itgivesacomprehensivedefinitionofEnglishprosefromtheaspectsoflanguagecharacteristic,literalst

4、yleandaestheticjudgement.Thenbasedonthebasicprinciples,ittriestoexploretheprinciplesofEnglishprosetranslationfromtheaspectsofstylecharacteristicandcontext.Finally,itexploresthemethodsofEnglishprosetranslation,inordertousetranslationskillsflexibly.It’sno

5、tonlytranslatingtheshapes,butalsoconveyingtheprosespirits.Keywords:prose;languagecharacteristic;literarystyle;principle;skilliv摘要散文作为文学样式的一种,最主要的特点是“形散而神不散”,最根本的莫过于语言,抒情和审美三端。散文在翻译过程中,要求内容与风格并重,同时要求译者明确英语散文定义的基础上准确的把握其审美要素,从语言特色,文体风格,节奏与韵律等诸方面再现原文的艺术整体效

6、果。中国翻译界对散文翻译的研究较西方为盛,然而主要是就散文翻译的某个侧面开展的研究。本论文共有三个部分。首先从语言特点,文体风格,审美角度对英语散文进行界定,然后基于翻译的基本原则,从语境方面探究英语散文翻译的原则。最后探究英语散文翻译的技巧,灵活巧妙地运用翻译技巧,不仅译其形而且传其神。关键字:散文、语言特点、文体风格、原则、技巧ivContentsIntroduction11GeneralremarksaboutEnglishprose21.1Definitions21.2Languagechar

7、acteristics21.3Literarystyle31.4AestheticjudgementofEnglishprose42TranslationprinciplesofEnglishprose52.1Reflectingthecharacteristicsofprosestyle52.2Maintainingintegrityofoverallsmooth62.3Selectingpreciseandappropriatewords72.4Translatingaccordingtotheo

8、riginalcontext73TranslationmethodsofEnglishprose83.1TranslationofwordsinEnglishprose83.2TranslationofsentencesinEnglishprose113.3TranslationoftitlesinEnglishprose123.4TranslationofidiomsinEnglishprose13Conclusion16Workscited18Ack

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。