《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告

《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告

ID:34708285

大小:797.33 KB

页数:112页

时间:2019-03-09

《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告_第1页
《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告_第2页
《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告_第3页
《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告_第4页
《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告_第5页
资源描述:

《《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践报告TranslationPracticeReportonDESIGNOFSIGNALLINGANDINTERLOCKINGEQUIPMENTS-GENERALBOOKLET学科专业:翻译硕士专业作者姓名:宋盼盼指导教师:李鸿斌副教授天津大学外国语言与文学学院二零一七年五月独创性声明本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其它人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天津大学或其它教育机构

2、的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。学位论文作者签名:签字日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解天津大学有关保留、使用学位论文的规定。特授权天津大学可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘。(保密的学位论文在解密后适用本授权说明)学位论文作者签名:导师签名:签字日期:年月日签字日期:年月日摘要铁路是

3、国家经济发展的命脉,铁路现代化功能的研究在快速发展,其对应的翻译需求也在急剧增长。本文实践对象为铁路信号连锁设备文本汉英翻译,其中最为核心的原则是信息传递的准确性,而传统的铁路科技翻译过分追求字字对应,力求保留原貌却忽视了其核心,导致翻译腔普遍存在,达不到原文作者想要传达的意思。如何使原文的信息准确和正确的传达成为译者首要关注的问题。尤金·A·奈达提出的功能对等理论对本文铁路信号连锁设备文本的翻译具有最佳解释力。所谓功能对等理论即寻找与源语信息最贴切的自然对等物。这与铁路科技文体翻译追求准确信息原则相一致,

4、且有积极的指导作用。采用功能对等的翻译理论,找到准确和正确传达原文信息的翻译方法,满足译者获得准确信息的需求。笔者基于在天津众石睿哲科技有限责任公司的《信号连锁设备设计-通用手册》翻译实践,以尤金·A·奈达的功能对等理论为切入点,本论文首先介绍铁路信号连锁设备系统科技的文本翻译任务背景、文体分析、翻译过程描述,其次介绍功能对等理论,并分析介绍为什么把这一理论作为指导科技翻译的宏观理论,以及这一理论是如何指导自己进行具体的翻译实践的。然后从微观角度具体阐述自己在实践过程中如何运用功能对等理论对所翻译的稿件进行

5、翻译的。最后总结适合铁路信号连锁设备英语文本的英译汉策略及不足之处。关键词:铁路科技翻译;功能对等理论;信息准确性;读者需求IABSTRACTRailwayisthelifebloodofthecountry’seconomicdevelopment.Researchontherailwaymodernizationisdevelopingrapidly.Thecorrespondingtranslationdemandisalsogrowingsharply.Thepaper’sobjectisthetr

6、anslationofDESIGNOFSIGNALLINGANDINTERLOCKINGEQUIPMENTS-GENERALBOOKLET.ThecoreprincipleintheRailwayESTistheaccuracyoftransferredinformation,however,thetraditionalscientifictranslationpursuitsthewordforwordtranslation,andseektoretainitsoriginalstate,butignor

7、eitscore,whichleavingwidespreadtranslationsandmissingtheoriginalmeaning.Howtomaketheaccurateinformationtransferredhasbecometheprimaryissueofthetranslator.Nida’sfunctionalequivalencetheoryhasbestillustratedthemethodfortheEST.AccordingtoNida,translationconsi

8、stsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,whichfocusesonthereader'sresponse,andrepresentstheoriginalinformationbyusingtheclosestnaturalequivalence,whichenables

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。