解构主义翻译观探析

解构主义翻译观探析

ID:9137104

大小:63.00 KB

页数:4页

时间:2018-04-19

解构主义翻译观探析_第1页
解构主义翻译观探析_第2页
解构主义翻译观探析_第3页
解构主义翻译观探析_第4页
资源描述:

《解构主义翻译观探析》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、解构主义翻译观探析王淑婷海南大学解构主义翻译观自其诞生之H便以它在哲学立场、思维方式和阅读策略等方面的鲜明特性吸引了世界的0光,进而形成当代西方后现代主义文化思潮的一股主流,对西方乃至世界产生了巨大的影响。本文主要简要介绍解构主义翻译观,运用马克思的辩证唯物主义原理和中国传统文化思想(主要是源于先秦儒家和道家的基本观点)对解构主义翻译观进行简要探析,并结合实际进行批判与借鉴。关键词:解构主义翻译观;马克思辩证唯物主义;屮国传统文化思想;1引言解构主义是20世纪60年代中期从法国动荡的社会中兴起的一股后现代主义思潮,它产生于丙

2、方文艺批评理论界对结构主义的反叛,以消解为主要特征,系统地消解了结构主义关于结构和意义等重要概念,故称“解构主义”(destructuralism),又名“后结构主义”。1967年,德理达的《语言与现象》《论文学字》《文字与差异》三部著作的出版标志着这一理论正式确立。(苏琪,2006)解构主义翻译观是以德里达、本雅明和韦努蒂为代表的解构主义学者从哲学、语言及文化等方面对翻译所进行的论述。2解构主义的主要内容一是语言符号所表达的意义不在于语言符号本身,而在于该语言符号与其他者的差异关系之中。由于构成该语言符号的他者是无限多样的

3、,因而该语言符号的意义也就是无限多样、无法确立的,而且这种差异关系不是静止、封闭的,而是运动、开放的,处于无限撤播和延衍状态,因而语言符号的意义也总是流变不居、难以把握的。以此看待以转换原文意义为根本目的翻译活动,解构主义翻译观认为d泉文的意义己不在原文本身,而在与其他荠所构成的差异关系中,所以,转换原文意义的说法便不成立,传统观念中的翻译便成为一种不可能;既然翻译原文意义都己成为不可能之事,那么,再谈翻译过程中译者要忠实于原文也就显得毫无意义,传统翻译理论所强调的“忠实观”也就难以成立。二是世界是一个被语言符号化了的文本的

4、世界,如德里达所说“一切皆文木”“文木之外无物”,故原文作者进行的创作实际上也就是对一个个现存的有形或无形文本的翻拍或改写,原初意义上的所谓原创性创作是不存在的,一切文本都是互文本,都是对其他文本的改写。以此看待翻译屮原文与译文、原作者和译者的关系,解构主义翻译观认为:既然原初性创作根本就不存在,一切皆改写,那么,译者所做就同原作者所做一样,都是对现有文本的改写,二者的地位自然就当一视同仁,译文也就而不应再被视作是原文的附属品,更有甚者,原文要想在新的语言环境中获得它的“来世”生命,得到继续传播,还必须借助译文,从这个意义上

5、讲,原文和译文的关系不是前者决定后者,而应是相反,译文和译者的地位甚至应高过原文和原作者。三是既然语言符号所表达的意义不在于语言符号本身,而在于与其他者所构成的差异关系中,那么,翻译研究的重点就不应在语言符号木身,而应在与其构成差异关系的他者上,所以,解构主义翻译观不再关心文本本身,而更多地留意与文本构成差异关系的他者因素,如意识形态、诗学规范、政治权力等,这样一来,翻译研宄的视阈无疑被扩展了许多,而且还会无限地扩展下去。四是对原文意义的转换既然已被证明为是一种不可能,那么,翻译中转换的乂是什么呢?除了语言自身,别无其他。各

6、种“语言自身”在木雅明那里是“纯语言”的碎片,在德里达那里是能指链的碎片,翻译的过程也成了碎片的拼贴过程,目的不是求同,而是存异。将这种思想引入翻译研宂的文化层面,解构主义翻译观就提倡一种“异化”的翻译策略,并且认为这种策略不仅是可能的,而且是必要的,是抵抗以英美为代表的丙方霸权文化的一种有效手段。3学习和借鉴运用马克思的辩证唯物主义原理和中国传统文化思想(主要是源于先秦儒家和道家的基本观点),结合翻译本身的3种基本属性,即实践性、综合性和相对性,对解构主义翻译观进行较为全而透彻的研宄,发现解构主义翻译观对传统翻译观的颠覆和

7、冲击无疑是彻底而有力的,从中可以学习和借鉴的是:(1)解构主义学者对传统观念的大胆质疑和彻底批判精神。这种精神对于从事翻译理论的学术研宄无疑是一笔宝贵的精神财富,能够很好地帮助在治学研宄的道路上打破束缚思想的条条框框,大胆反思和质疑前人可能不正确的观点,使自己的学术水平得以不断提高。(2)解构主义学者研宂问题的全新思维方式。它为打开了一个翻译研宄的全新视野,使能够从新的角度,新的领域对翻译展开多纬度的研究,有利于丰富的译学研究内容,提高的译学研究水平。(3)解构主义学者剖析传统观念的解构策略。这种以“以子之矛攻子之盾、偷梁换

8、柱”为特征的解构策略为提供丫一种剖析传统观念或权威理论的行之有效的阅读方法,对提高审察和辨析能力极有好处,对提高学术研宄水平无疑提供了一件利器。解构主义翻译观是西方主观唯心主义哲学思想与东方犹太民族文化特性和结合的产物。它对翻译问题的看法不可避免地带有主观唯心主义者看问题脱离现实的片面性特

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。