A Touch On The Translation Of Trademark 商标翻译技巧

A Touch On The Translation Of Trademark 商标翻译技巧

ID:231423

大小:40.00 KB

页数:4页

时间:2017-07-11

A Touch On The Translation Of Trademark  商标翻译技巧_第1页
A Touch On The Translation Of Trademark  商标翻译技巧_第2页
A Touch On The Translation Of Trademark  商标翻译技巧_第3页
A Touch On The Translation Of Trademark  商标翻译技巧_第4页
资源描述:

《A Touch On The Translation Of Trademark 商标翻译技巧》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、ATouchOnTheTranslationOfTrademarkAbstract:thetrademarkisaspeciallanguagesymbol,isthesalientfeaturesoftheconcentrationofgoodsaregoods,theimportantpartoftheculture,istheenterpriseparticipatesintheinternationalcompetitionthepowerfulweapon.Intheeraofglobaliz

2、ationtoday,acorrecttranslationoftrademarkstodriveconsumeridentity,likeplayersandevenfallsinlovewithabrand.Therefore,howtohavetheskillstotrademarktranslationhasbecomearelevantbrandnametranslation,marketingprofessionalsandrelatedlinguisticresearchersinmark

3、etingtheoryandpracticestudyoneofthekeysubjects.Thisarticlefromthetrademarktranslationskillsneedtoconsiderthefactorsinfluencingskills,methods,discussthesuccessstoriesofthetrademarktranslationskills,correspondingauthor.Keywords:brand;brandname;translation;

4、transliteration;freetranslation;case;languageandculture;1.introduction:SinceChina'saccessiontotheWTO,manyforeignenterprisesandproductsintoChina,alargenumberofChineseenterprisesandproductstotheworld,butnottherightofbrandnametranslationnotonlybringhigherma

5、rketingcosts,andlossoforiginalmeaningofbrandproducts.Howtohavetheskillstotranslateacorrectandeffectivebrandname?Thispaperfromthefollowingseveralaspectstocarryonthecorrespondingauthor.2.useofthetrademarktranslationconsiderationofseveralfactors2.1basicfact

6、orsofbrandessenceBrandnameiscondensednamepurportofadvertisinglanguage,itsfundamentalpurpose:attractiveattention,interest,desire,astimulusaction.Specifically:firstofall,successfultrademarkshouldbeconsistentwiththenatureofthegoods.Secondly,asuccessfultrade

7、markshouldalsopayattentiontogoodhead,fullofsymbolicmeaning,makethepersonproducesassociation.Finally,languageshouldbeconcise,clear,image,GetWord,easytoremember.2.2language-EnglishtrademarkwordsdifferencefactorsEnglishandChinesetrademarkwordisbrief,readabl

8、e,easytoremember,andconsumerinterestinandappreciationofthecharacter.However,duetothetwolanguagesofEnglishandChineseandtheculturaldifferencesbetweenEnglishandChinesetrademarkwords,alsoshowalotofdifferences,onlywhenthetransl

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。