不良商标翻译策略原则

不良商标翻译策略原则

ID:31628922

大小:74.00 KB

页数:13页

时间:2019-01-16

不良商标翻译策略原则_第1页
不良商标翻译策略原则_第2页
不良商标翻译策略原则_第3页
不良商标翻译策略原则_第4页
不良商标翻译策略原则_第5页
资源描述:

《不良商标翻译策略原则》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、.消除不良商标翻译的策略TheStrategiestoAvoidBadBrandTranslationsAbstractInrecentyears,therearebarriersandriskscausedbyinternationalculturedifferenceinexportcorporationsofChina.Nowandagain,therearecasesthatthesalesoftheexportcommodityareblockedbecauseofmistranslationofbrandnam

2、es.Inthispaper,throughunsuccessfulcases,theauthorwantstomakethereadersknowthatanunsuccessfultranslationtothebrandmaymakethesalesofproductsfallquickly.Thebasicreasonthatcausedthedifferentresultsisculturaldifference,whichreallymakesthetranslatorshavedifficultyintran

3、slatingthebrandnames.Then,howtosurmountthebarrierscausedbyculturaldifferenceinbrandtranslationbecomesanurgenttaskforthetranslators.Firstly,forthetranslators,thecharacteristicsofthebrandandcommodityshouldbetakenintoconsideration;secondly,thetargetcountries’cultures

4、andthepsychologyofconsumersareinvolvedintranslationofthebrandnames;finally,thetranslatorsshouldpayattentiontotheinnovationandthestandardizationofthelanguage.Inaword,onlywhenthetranslatorsimprovetheirskillsoftranslation,shouldtheexportofChinahaveabrightfuture.KeyWo

5、rdsBrandtranslation;exportcommodity;culturedifference 摘 要当前,中国出口企业正面临国际文化差异造成的传播障碍与风险,因商标翻译失误影响商品出口的案例时有发生。本文将通过案例分析说明不成功的商标译名可使产品的销售一落千丈。造成此种现象的根本原因在于语言文化差异。语言文化差异确实给中国译者的翻译工作带来很大的难度,中国译者任重道远,怎样超越语言文化差异进行商标翻译工作成为一个不容忽视的问题。针对这一问题,本文为商标译者提供一些翻译策略:首先,应深入了解所译广告及商品的特点

6、;其次,应了解广告受众国的文化传统及消费心理,了解翻译时应注意的禁忌。最后,要注重创新和语言的规范化。总之,只有提高译者的商标翻译水平,才能从根本上解决中国出口问题。关键词...商标译名;商品出口;文化差异 Introduction Withthedevelopmentoftheinternationallabor-divisionandthetenseofgloballyintegrativeeconomy,thecommoditycirculatesfromstatetostatefrequently.Thecount

7、rywhichwantstoenterintotheglobalmarketmustachieveitbymeansofadvertisement.Asthewordsandtimearelimited,nowinthisthesistheauthoronlydiscussesapartofit---theimproperbrandtranslationinChina.Throughtheunsuccessfulcasesofthebrandtranslation,theauthorwantstomakethereader

8、especiallytheenterpriseandthepersonwhoengageinthebrandtranslationpaymoreattentiontoit.AndnowadaysChinahasenteredintoWTO,sothetranslationwillplaymoreandm

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。